~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations.

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

ALICE IS DEAD (2010)

VELVET EDEN
Music: Aci
Lyrics: DADA
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
昨日からずっと降りやまぬ雨
嵐が来ると風が泣いてる

誰の物かももうわからない
この身体切り刻む

床に散らばったルージュの欠片

お化粧をしなくちゃ

いつの日かきっと迎えに来ると
約束してくれた

あなたは街で
一番当たると評判の占い師

でもどうして最後のカードだけ見せてくれなかったの?
罪の暗闇で
震えてる私

許されるなら
あなたに会いたい

僕は君だけを探し続けた

やっとここまで来たよ

朽ちた扉開け受け止めなきゃね

誰もいない部屋へと

魔の海を越え
君に会いに来た

壁に飾られた
あの頃のふたり

抱きしめる事も
今は叶わない

過ぎ去りし恋と
言うには悲しい
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
昨日からずっと降りやまぬ雨
嵐が来ると風が泣いてる
誰の物かももうわからない
この身体切り刻む

床に散らばったルージュの欠片
お化粧をしなくちゃ
いつの日かきっと迎えに来ると
約束してくれた

あなたは街で
一番当たると評判の占い師
でもどうして最後のカードだけ見せてくれなかったの?

罪の暗闇で
震えてる私
許されるなら
あなたに会いたい

僕は君だけを探し続けた
やっとここまで来たよ
朽ちた扉開け受け止めなきゃね
誰もいない部屋へと

魔の海を越え
君に会いに来た
壁に飾られた
あの頃のふたり
抱きしめる事も
今は叶わない

過ぎ去りし恋と
言うには悲しい
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Kinō kara zutto furiyamanu ame
“Arashi ga kuru,” to kaze ga naiteru
Dare no mono kamo mō wakaranai
Kono karada kirikizamu

Yuka ni chirabatta rūju no kakera
O-keshō o shinakucha
“Itsu no hi ka kitto mukae ni kuru,” to
Yakusoku shite kureta

Anata wa machi de
Ichiban ataru to hyōban no uranaishi
Demo dōshite saigo no kādo dake misete kurenakatta no?

Tsumi no kurayami de
Furueteru watashi
Yurusareru nara
Anata ni aitai

Boku wa kimi dake o sagashitsuzuketa
Yatto koko made kita yo
Kuchita tobira akeuketomenakya, ne?
Daremo inai heya e to

Ma no umi o koe
Kimi ni ai ni kita
Kabe ni kazarareta
Ano koro no futari
Dakishimeru koto mo
Ima wa kanawanai

Sugisarishi koi to
Iu ni wa kanashii
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
The rain that has not ceased since yesterday
The wind is howling to tell, “A storm is coming”
I no longer can understand whose belongings these might be that I wear
I cut up this body into pieces

Pieces of rouge scattered around the floor
I must do my makeup
“I promise I will come for you one day”
You gave me your word

You have a reputation
For being the best fortune teller in town
But why didn’t you let me see just the last card?

I, who am trembling
In the darkness of my sins
If I am allowed
I want to see you

I kept on looking for just you
I finally came all the way here
I have to receive you after I open the decayed door, yes?
To the room where no one is found

Crossing a sea of devils/great dangers
I came to see you
We/Pictures of us two in those days
Are adorned on the wall
Even holding you tight
Cannot be done now

It is too sad
To say the love has/is gone

No comments:

Post a Comment