MALICE MIZER
Title Translation: "goodbye" (French)
Music: Mana
Lyrics: Gackt.C
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
いつも二人分の響く足音が続いてた道で
枯れ果ててしまった街路樹達が
大きくなった歩幅を気付かせた
肩にすれ違う小さな落ち葉がまた空に戻って
そんな吹き荒ぶ風さえも今はなぜか愛しくて
そっと微笑んでいた
窓辺にもたれる見なれた姿が
陰る陽射に映し出されて消える
あふれる想いにつぶやいた言葉は
「せめて夢が覚めるまで…」
もっと
あなたを抱きしめ眠りたい
優しい記憶に変わった今でさえも
この腕で抱きしめ眠りたい
出会った頃の二人のように
窓辺にもたれてざわめく並木に
そっとつぶやく同じ言葉をもう一度…
あの時の姿が見えなくなっても
せめて夢の中だけは
もっと
あなたを抱きしめ眠りたい
優しい記憶に変わった今でさえも
この腕で抱きしめ眠りたい
出会った頃のあの日のままの
二人のように
あなたを抱きしめ眠りたい
この腕で抱きしめ眠りたい
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
いつも二人分の響く足音が続いてた道で
枯れ果ててしまった街路樹達が
大きくなった歩幅を気付かせた
肩にすれ違う小さな落ち葉がまた空に戻って
そんな吹き荒ぶ風さえも今はなぜか愛しくて
そっと微笑んでいた
窓辺にもたれる見なれた姿が
陰る陽射に映し出されて消える
あふれる想いにつぶやいた言葉は
「せめて夢が覚めるまで…」
もっと
あなたを抱きしめ眠りたい
優しい記憶に変わった今でさえも
この腕で抱きしめ眠りたい
出会った頃の二人のように
窓辺にもたれてざわめく並木に
そっとつぶやく同じ言葉をもう一度…
あの時の姿が見えなくなっても
せめて夢の中だけは
もっと
あなたを抱きしめ眠りたい
優しい記憶に変わった今でさえも
この腕で抱きしめ眠りたい
出会った頃のあの日のままの
二人のように
あなたを抱きしめ眠りたい
この腕で抱きしめ眠りたい
あなたを抱きしめ眠りたい
この腕で抱きしめ眠りたい1
———————————————————————————————————————————
Note:
1 These last two lines are repeated again when sung, but are only written once each in the official lyrics.———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Itsumo futaribun no hibiku ashioto ga tsuzuiteta michi de
Karehatete shimatta gairojutachi ga
Ōkiku natta hohaba o kizukaseta
Kata ni sure chigau chiisa na ochiba ga mata sora ni modotte
Sonna fukisusabu kaze sae mo ima wa nazeka itoshikute
Sotto hohoende ita
Madobe ni motareru minareta sugata ga
Kageru hizashi ni utsushidasarete kieru
Afureru omoi ni tsubuyaita kotoba wa
“Semete yume ga sameru made…”
Motto
Anata o dakishimenemuritai
Yasashii kioku ni kawatta ima de sae mo
Kono ude de dakishimenemuritai
Deatta koro no futari no yō ni
Madobe ni motarete zawameku namiki ni
Sotto tsubuyaku onaji kotoba o mō ichido…
Ano toki no sugata ga mienaku natte mo
Semete yume no naka dake wa
Motto
Anata o dakishimenemuritai
Yasashii kioku ni kawatta ima de sae mo
Kono ude de dakishimenemuritai
Deatta koro no ano hi no mama no
Futari no yō ni
Anata o dakishimenemuritai
Kono ude de dakishimenemuritai
Anata o dakishimenemuritai
Kono ude de dakishimenemuritai1
———————————————————————————————————————————
Note:
1 These last two lines are repeated again when sung, but are only written once each in the official lyrics.———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
On the street where the footsteps for two people/the two of us were always continuing to echo
The sadly withered trees lining the street
Let us notice our increased steps
The small falling leaves that brush past my shoulders return to the sky again
And now even such a raging wind is somehow dear to me
And I was gently smiling
A familiar figure leaning by the window
Appears like a projected image in the darkening sunlight and disappears
The words I murmured in my overflowing feelings are
“At least until I come out of this dream…”
More
I want to sleep while holding you tight
Even now when my remembrance has turned tender
I want to sleep while holding you tight with these arms
Like when we two first met
I want to hear the same words one more time
Which you gently murmured towards the rustling roadside trees while leaning by the window…
Even if I cannot see your figure from that time anymore
At least just in my dream
More
I want to sleep while holding you tight
Even now when my remembrance has turned tender
I want to sleep while holding you tight with these arms
Like when we two
First met that day, the same way
I want to sleep while holding you tight
I want to sleep while holding you tight with these arms
I want to sleep while holding you tight
I want to sleep while holding you tight with these arms1
———————————————————————————————————————————
Note:
1 These last two lines are repeated again when sung, but are only written once each in the official lyrics.
No comments:
Post a Comment