~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~Alec Hunter

Blazing darkness (2006)

another cell
Music: Hora
Lyrics: Kaya
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
高らかに鳴り響く
崩壊の鐘の音

時は 満ちた

燃えたぎる闇が今 覚醒する

絡みつく 過去たちを
すべて焼き尽くして

力強く しなやかに
今 生まれ変わるの

焼け跡に咲き誇る 華を撒き散らして

致死量のくちづけで お別れを

時は 満ちた
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
高らかに鳴り響く
崩壊の鐘の音
時は 満ちた
燃えたぎる闇が今 覚醒する

絡みつく 過去たちを
すべて焼き尽くして
力強く しなやかに
今 生まれ変わるの

焼け跡に咲き誇る 華を撒き散らして
致死量のくちづけで お別れを
時は 満ちた
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Takaraka ni narihibiku
Hōkai no kane no ne
Toki wa…michita
Moetagiru yami ga ima…kakusei suru

Karamitsuku…kakotachi o
Subete yakitsukushite
Chikarazuyoku…shinayaka ni
Ima…umarekawaru no

Yakeato ni sakihokoru…hana o makichirashite
Chishiryō no kuchizuke de…o-wakare o…
Toki wa…michita
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
The chimes of collapse
Resound loudly
Time…has expired
The darkness that burns and seethes….awakens now

Everything burns and is exhausted
In our pasts…that twine around us and
Powerful and…supple
Now…we are reborn

We will scatter the flowers…that are in full bloom in the ruins of the fire and
We bid farewell to each other…with a lethal kiss…
Time…has expired

No comments:

Post a Comment