~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations & ヴィジュアル系 [Vijuaru-Kei] (Visual Kei) magazine scans.

All transliterations and translations have been done personally by me.

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site.

As for magazine scans, the scan directories are underneath the discography sections for each artist, in alphabetical order by magazine, then chronological order after that. All editing has been done by me (alignment, cropping, color correction, watermark removal, etc.)

I will try to credit whomever did the scans when I post them (if I happen to know who did the scans, though a lot of these are from over the years and I may not know), so if you happen to not be credited, please e-mail me and let me know. Knowing this, I WILL be removing any watermarks on any scans, as I believe this is intrusive to the scan and actually not definitive of "ownership," so I apologize if this upsets anyone, but scans shouldn't be marred with text that wasn't part of it. If anyone has better quality scans of anything I post/any scans that I might not have, please e-mail and let me know, I will post them! I have a massive amount of scans still left to post, but limited free time right now to do so, so I will try to post as many as I can each day, time allotting. Thank you!

My Contact Information

E-mail: shxdowxwxlf@icloud.com

Please e-mail me with any questions, comments or scan submissions you might have.

Chatbox

異形姫 [Igyōhime] (1999)

VELVET EDEN
Title Translation: "Grotesque/Deformed Princess" (Japanese)
Music: KALM
Lyrics: DADA
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
肌寒い真夜中のアトリエで 異形姫は生まれた
嵐の夜 闇を裂く 雷で目覚めたわ
目の前には首を吊った意気地無しの人形師
悪夢の幕が上がる 震えが止まらない
こみ上げる悲鳴を必死に堪ええながら
鏡に映った姿に立ち尽くしてしまった
少女はその悪魔のような美しさに気付く事無くただ自分を呪う
あまりに醜くおぞましいこの姿に
わたしをったあの人の残酷さが許せない
寄るもの全て傷つけるわ 泣き腫らしたこの目で
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
肌寒い真夜中のアトリエで 異形姫は生まれた

嵐の夜 闇を裂く 雷で目覚めたわ
目の前には首を吊った意気地無しの人形師
悪夢の幕が上がる 震えが止まらない

こみ上げる悲鳴を必死に堪ええながら
鏡に映った姿に立ち尽くしてしまった

少女はその悪魔のような美しさに気付く事無くただ自分を呪う

あまりに醜くおぞましいこの姿に
わたしをったあの人の残酷さが許せない
寄るもの全て傷つけるわ 泣き腫らしたこの目で
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Hadazamui mayonaka no atorie de…igyōhime wa umareta

Arashi no yoru…yami o saku…kaminari de mezameta wa
Me no mae ni wa kubi o tsutta ikujinashi no ningyōshi
Akumu no maku ga agaru…furue ga tomaranai

Komiageru himei o hisshi ni taenagara
Kagami ni utsutta sugata ni tachitsukushite shimatta

Shōjo wa sono akuma no yō na utsukushisa ni kizuku koto naku tada jibun o norō

Amari ni minikuku ozomashii kono sugata ni
Watashi o tsukutta ano hito no zankokusa ga yurusenai
Yoru monosubete kizutsukeru wa…nakiharashita kono me de
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
The grotesque/deformed princess was born…in an atelier/art studio in the middle of a chilly night

I awoke by the thunder…that tore the darkness…on a stormy night
Before my eyes, a timid doll maker who hanged himself
The nightmare curtain rises…my tremble does not stop

Desperately suppressing the scream welling up within me
I could not do anything else but remain standing facing the figure reflected in the mirror

The young girl just puts a curse on herself without noticing her diabolic beauty

For this exceedingly unsightly/ugly and horrifying appearance
I cannot forgive the cruelty of that person/the one who created me
I hurt all that come near me…with these eyes swollen from weeping

No comments:

Post a Comment