MALICE MIZER
Title Translation: “Wood of wonders” (French)
Music: MALICE MIZER
Lyrics: Gackt.C
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
静かなる妖精達よ… 全ての怒りを鎮め
静かなる妖精達よ… 罪人を許しておくれ
この歌声はそよ風と共に 森と大地を駆け抜けて祈りを叶える
静かなる妖精達よ… 私の犯した罪を
許してもらえるまで私は歌い続ける…
この声が無くなるまで———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
静かなる妖精達よ… 全ての怒りを鎮め
静かなる妖精達よ… 罪人を許しておくれ
この歌声はそよ風と共に 森と大地を駆け抜けて祈りを叶える
静かなる妖精達よ… 私の犯した罪を
許してもらえるまで私は歌い続ける…
この声が無くなるまで
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Shizuka naru yōseitachi yo…subete no ikari o shizume
Shizuka naru yōseitachi yo…tsumibito o yurushite okure
Kono utagoe wa soyokaze to tomo ni…mori to daichi o kakenukete inori o kanaeru
Shizuka naru yōseitachi yo…watashi no okashita tsumi o
Yurushite moraeru made, watashi wa utaitsuzukeru…
Kono koe ga nakunaru made
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
Silent fairies…suppress all my anger
Silent fairies…please forgive a sinner of their sins
This singing voice comes running through the forest and over the earth…together with the breeze and answers my prayer
Silent fairies…until my committed sins
Can be forgiven, I will continue to sing…
Until this voice of mine is used up/lost
No comments:
Post a Comment