~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

COCOON -Fallen- (2014)

Schwarz Stein
Music: Hora
Lyrics: Kaya
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
明かり採りの小さな窓
零れてくる月の光

愛おしく 抱き締める 愛を込めて
何もない この部屋で ただふたり
狂おしく 掻き抱く 折れるほどに

たとえ明日 世界が終わろうとも構わない
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
明かり採りの小さな窓

零れてくる月の光

愛おしく 抱き締める 愛を込めて
何もない この部屋で ただふたり

狂おしく 掻き抱く 折れるほどに
たとえ明日 世界が終わろうとも構わない

愛おしく 抱き締める 愛を込めて
何もない この部屋で ただふたり

狂おしく 掻き抱く 折れるほどに
たとえ明日 世界が終わろうとも構わない1
———————————————————————————————————————————
Note:
1 These last two verses are repeated again here, but are not written in the official lyrics.———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Akaritori no chiisa na mado…

…Koborete kuru tsuki no hikari

Itōshiku…dakishimeru…ai o komete
Nanimo nai…kono heya de…tada futari

Kuruoshiku…kaki’idaku…oreru hodo ni
Tatoe asu…sekai ga owarō to mo, kamawanai

Itōshiku…dakishimeru…ai o komete
Nanimo nai…kono heya de…tada futari

Kuruoshiku…kaki’idaku…oreru hodo ni
Tatoe asu…sekai ga owarō to mo, kamawanai1
———————————————————————————————————————————
Note:
1 These last two verses are repeated again here, but are not written in the official lyrics.———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
The moonlight comes peeking through…

…The small window of the skylight above us

I will hold you tight…sweetly…envelop you in love and
There is nothing…only the two of us/There is only the two of us…in this room/in this empty room

Because you are broken…I will hug you…maddeningly
Even if tomorrow the world ends…it doesn’t matter

I will hold you tight…sweetly…envelop you in love and
There is nothing…only the two of us/There is only the two of us…in this room/in this empty room

Because you are broken…I will hug you…maddeningly
Even if tomorrow the world ends…it doesn’t matter1
———————————————————————————————————————————
Note:
1 These last two verses are repeated again here, but are not written in the official lyrics.

No comments:

Post a Comment