~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

Crescent Moon (2016)

Kaya
Music: KAMIJO
Lyrics: Kaya
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
遠くで雷鳴
背中越しに 震える窓硝子
ほら もうすぐ 雨
あなたは静かに横たわる そっと
煙草の煙 白く 部屋を汚してゆく

あなたは微睡み キスをせがむ
気怠さに溜め息 私は空を仰ぐ

突き刺さりそうな
青白い三日月
甘い蜜月

燃え尽きるまで抱いて
吐息だけに埋もれ
柔肌を伝う汗
曇る窓硝子
薫りたつ暗闇で鼓動だけを聞いて
生温い夢の果て
揺らめくCrescent Moon

やがて雨音が窓を叩く
白いシーツの中 現実を隠して

微笑む寝顔にさよならと囁く
明ける蜜月

愛しさも悲しみも
雨音に流れて
抱き慣れた記憶すら
黄昏にとけて
雨音が止んだなら最後のくちづけを
明日の朝 目覚めたら
すべて夢になる

燃え尽きるまで抱いて
吐息だけに埋もれ
柔肌を伝う汗
曇る窓硝子
薫りたつ暗闇で鼓動だけを聞いて
生温い夢の果て
深く突き刺さるCrescent Moon———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
遠くで雷鳴
背中越しに 震える窓硝子
ほら もうすぐ 雨
あなたは静かに横たわる そっと
煙草の煙 白く 部屋を汚してゆく

あなたは微睡み キスをせがむ
気怠さに溜め息 私は空を仰ぐ

突き刺さりそうな
青白い三日月
甘い蜜月

燃え尽きるまで抱いて
吐息だけに埋もれ
柔肌を伝う汗
曇る窓硝子
薫りたつ暗闇で鼓動だけを聞いて
生温い夢の果て
揺らめくCrescent Moon [クレセント・ムーン]

やがて雨音が窓を叩く
白いシーツの中 現実を隠して

微笑む寝顔にさよならと囁く
明ける蜜月

愛しさも悲しみも
雨音に流れて
抱き慣れた記憶すら
黄昏にとけて
雨音が止んだなら最後のくちづけを
明日の朝 目覚めたら
すべて夢になる
燃え尽きるまで抱いて
吐息だけに埋もれ
柔肌を伝う汗
曇る窓硝子
薫りたつ暗闇で鼓動だけを聞いて
生温い夢の果て
深く突き刺さるCrescent Moon [クレセント・ムーン]———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Tōku de raimei
Senakagoshi ni...furueru madogarasu
Hora...mō sugu...ame
Anata wa shizuka ni yokotawaru...sotto
Tabako no kemuri...shiroku...heya o yogoshite yuku

Anata wa madoromi...kisu o segamu
Kidarusa ni tameiki...watashi wa sora o aogu

Tsukisasarisō na
Aojiroi mikazuki
Amai mitsugetsu

Moetsukiru made daite
Toiki dake ni umore
Yawahada o tsutau ase
Kumoru madogarasu
Kaori tatsu kurayami de kodō dake o kiite
Namanemuri yume no hate
Yurameku crescent moon [kuresento mūn]

Yagate, amaoto ga mado o tataku
Shiroi shītsu no naka...genjitsu o kakushite

Hohoemu negao ni 'sayonara' to sasayaku
Akeru mitsugetsu

Utsukushisa mo kanashimi mo
Amaoto ni nagarete
Dakinareta kioku sura
Tasogare ni tokete
Amaoto ga yanda nara saigo no kuchizuke o...
Asu no asa...mezametara
Subete yume ni naru
Moetsukiru made daite
Toiki dake ni umore
Yawahada o tsutau ase
Kumoru madogarasu
Kaori tatsu kurayami de kodō dake o kiite
Namanemuri yume no hate
Fukaku tsukisasaru crescent moon [kuresento mūn]———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
There is thunder in the distance
The windowpanes shake...through my back
Look...very soon...the rain will come
You lie down quietly...gently
The cigarette smoke...in white...is polluting my room

You doze off and...I beg a kiss from you
I give a sigh in languidness/listlessness...then I look up at the sky

It looks like it pierces through the sky
This pale, crescent moon
On our sweet honeymoon/intimate relationship

Make love to/Embrace me until the crescent moon burns out
I am buried only in your sighs and
The sweat that follows along my soft, fair skin
I hear only the beat of your heart in the darkness that is fragrant and rises up
Against the windowpanes that fog up and
There is still the crescent moon that flickers
On the end of this half-hearted dream

Before long, the sound of the rainfall beats against the window
We conceal our reality...inside of the white bed sheets

I whisper/murmur 'goodbye' to your sleeping face that smiles
On our honeymoon/intimate relationship that ends

Both beauty and sadness
Are carried away in the sound of the rainfall and
Even my memories that are harbored and familiar to me
Dissolve in the twilight and
If the sound of the rainfall ceases/stops, our last kiss shall never happen...
If I wake up/awake...on tomorrow morning
Everything will prove to be a dream
Make love to/Embrace me until the crescent moon burns out
I am buried only in your sighs and
The sweat that follows along my soft, fair skin
I hear only the beat of your heart in the darkness that is fragrant and rises up
Against the windowpanes that fog up and
There is still the crescent moon that flickers
On the end of this half-hearted dream

No comments:

Post a Comment