~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations.

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

Duel d'Amour (2014)

VELVET EDEN
Title Translation: "Duel of Love" (French)
Music: DADA
Lyrics: DADA
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
差し出す手をとった
貴方を抱き寄せる
たとえ血塗れでも美しい人

鳴り響く鐘終わりを告げる
あなたを一人で死なせはしないと今誓う

さあ劍を振りかざせ
誰にもあなたを汚させない
運命に背を向けて
傷付け合おう

はほは同じ祖国なら結ばれたはず

生まれ変われたら会えるさきっと
さらば愛よ

さあ劍を振りかざせ
誰にもあなたを汚させない
運命に背を向けて 傷付け合おう
もう二度と離さない
最期は気高く殺し合おう
巡り合うその日まで折り重なって
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
???1

差し出す手をとった
貴方を抱き寄せる
たとえ血塗れでも美しい人

鳴り響く鐘終わりを告げる
あなたを一人で死なせはしないと今誓う

さあ劍を振りかざせ
誰にもあなたを汚させない
運命に背を向けて
傷付け合おう

2

生まれ変われたら会えるさきっと
同じ肌ならば結ばれてたはず
さらば愛よ3

さあ劍を振りかざせ
誰にもあなたを汚させない
運命に背を向けて 傷付け合おう
もう二度と離さない
軋まれ気高く殺し合おう4
巡り合うその日まで折り重なって
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 DADA sings something here, but I haven’t been able to decipher what it is yet.
2 はほは同じ祖国なら結ばれたはず is what is written here in the official lyrics, but it is not sung.
3 生まれ変われたら会えるさきっと
  さらば愛よ
   is what is written, but
   生まれ変われたら会えるさきっと
  同じ肌ならば結ばれてたはず
  さらば愛よ
   is what is sung.
4 最期は気高く殺し合おう is what is written, but 軋まれ気高く殺し合おうis what is sung.
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
???1

Sashidasu te o totta
Anata o dakiyoseru
Tatoe chimamire demo, utsukushii hito

Narihibiku kane ga owari o tsugeru
Anata o hitori de shinase wa shinai to ima chikau

Sā, ken o furikazase
Dare ni mo anata o kegasasenai
Unmei ni se o mukete
Kizutsukeaō

2

Umarekawaretara, aeru sa kitto
Onaji hada naraba, musubareteta hazu
Saraba, ai yo!3

Sā, ken o furikazase
Dare ni mo anata o kegasasenai
Unmei ni se o mukete kizutsukeaō
Mō nido to hanasanai
Kishimare kedakaku koroshiaō4
Meguriau sono hi made orikasanatte
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 DADA sings something here, but I haven’t been able to decipher what it is yet.
2 ‘Ha, ho, ha, onaji sokoku nara musubareta hazu’ is what is written here in the official lyrics, but it is not sung.
3 ‘Umarekawaretara, aeru sa kitto
    Saraba, ai yo!’
    is what is written, but
   ‘Umarekawaretara, aeru sa kitto
    Onaji hada naraba, musubareteta hazu
    Saraba, ai yo!’
    is what is sung.
4 ‘Saigo wa kedakaku koroshiaō’ is what is written, but ‘Kishimare kedakaku koroshiaō’ is what is sung.
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
???1

You took my hand as I hold it out to you
I come near and embrace you
Even if you are bloody, you are still a beautiful person to me

A bell echoes and signals that this is the end
I swear now that I will not let you die alone

Now, let us raise our swords overhead
You shall not dishonor anyone by dying
We turn our backs on our fates/destinies and
Wound each other as we come together

2

If we are reborn, surely we can meet again
If it is in the same skin, we should have bound and kept ourselves bound to it
Farewell, my love!3

Now, let us raise our swords overhead
You shall not dishonor anyone by dying
We turn our backs on our fates/destinies and wound each other as we come together
I will not separate from you again now
Let us nobly kill each other as we groan4
We will lie on top of one another until the day we again meet by chance
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 DADA sings something here, but I haven’t been able to decipher what it is yet.
2 ‘Ha, ho, ha, if it is the same motherland, we should have bound ourselves to it’ is what is written in the official lyrics, but it is not sung.
3 ‘If we are reborn, surely we can meet again
    Farewell, my love!’
    is what is written, but
    ‘If we are reborn, surely we can meet again
     If it is in the same skin, we should have bound and kept ourselves bound to it
     Farewell, my love!’
     is what is sung.
4 At the time of our deaths, let us nobly kill each other’ is what is written, but ‘Let us nobly kill each other as we groan’ is what is sung.

No comments:

Post a Comment