~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations.

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

Duel d'Amour (Demo Version) (2011)

VELVET EDEN
Title Translation: "Duel of Love" (French)
Music: DADA
Lyrics: DADA
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
差し出す私の手を取った
貴方を抱き寄せる 

たとえ血塗れでも、美しい人 

敵ながら見事な幕切れだった 
貴方を一人で死なせはしないと今誓う 

さあ劍を振りかざせ 
禁じられても遅すぎる 
運命に背を向けて 
傷つけ合おう 

生まれ変われたら 
会えるさきっと
奇跡の輪廻を 
信じてみようか 

さらば愛よ... 

さあ劍を振りかざせ 
誰にも貴方を汚させない 
運命に背を向けて 
傷つけ合おう 

もう二度と離さない 
気高く最期は殺し合おう 
巡り逢うその日まで折り重なって
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
差し出す1手を取った
貴方を抱き寄せる 
たとえ血塗れでも、美しい人 

敵ながら見事な幕切れだった 
貴方を一人で死なせはしないと今誓う 

さあ劍を振りかざせ 
禁じられても遅すぎる 
運命に背を向けて 
傷つけ合おう 

生まれ変われたら 
会えるさきっと
奇跡の輪廻を 
信じてみようか 
さらば愛よ... 

さあ劍を振りかざせ 
誰にも貴方を汚させない 
運命に背を向けて 
傷つけ合おう 
もう二度と離さない 
気高く最期は殺し合おう 
巡り逢うその日まで折り重なって
———————————————————————————————————————————
Note:
1 私の is what is written in the official lyrics here, but is not sung at all.
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Sashidasu1 te o totta
Anata o dakiyoseru
Tatoe chimamire demo, utsukushii hito

Teki nagara migoto na makugire datta
Anata o hitori de shinase wa shinai to ima chikau

Sā, ken o furikazase
Kinjirarete mo, ososugiru
Unmei ni se o mukete
Kizutsukeaō

Umarekawaretara
Aeru sa kitto
Kiseki no rinne o
Shinjite miyō ka?
Saraba, ai yo!…

Sā, ken o furikazase
Dare ni mo anata o kegasasenai
Unmei ni se o mukete
Kizutsukeaō
Mō nido to hanasanai
Kedakaku saigo wa koroshiaō
Meguriau sono hi made orikasanatte———————————————————————————————————————————
Note:
1 ‘watashi no’ is what is written in the official lyrics here, but is not sung.
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
You took my1 hand as I hold it out to you
I come near and embrace you
Even if you are bloody, you are still a beautiful person to me

Though it was a magnificent last scene of you, my opponent
I swear now that I will not let you die alone

Now, let us raise our swords overhead
Even if it is forbidden, it will be too late
We turn our backs on our fates/destinies and
Wound each other as we come together

If we are reborn
Surely we can meet again
Let’s try to believe in
The reincarnation of a miracle, shall we?
Farewell, my love!…

Now, let us raise our swords overhead
You shall not dishonor anyone by dying
We turn our backs on our fates/destinies and
Wound each other as we come together
I will not separate from you again now
At our last moments, let us kill each other nobly
We will lie on top of one another until the day we again meet by chance———————————————————————————————————————————
Note:
1 ‘my’ is what is written in the official lyrics here, but is not sung.  It is instead implied through context.

No comments:

Post a Comment