Schwarz Stein
Music: Hora
Lyrics: Kaya
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
こぼれ落ちる 夜の雫を舐めて
静かに狂い出す鈍色の歯車
爪の先まで 媚薬を浸し
邪魔な指輪を 搦め落として
今密やかに 孵化し始める
薔薇色に縁取った背徳
深く夜へ 落ちてゆくの
舌を溶かして
滲む視界 『哀しい距離』を
月が照らした
まるで夢から 目覚める様に
突然に蜜月は終わり
脆い誓いを 焼き尽くしながら
ゆるやかに 明けてゆく宵闇
深く夜へ 落ちてゆくの
舌を溶かして
滲む視界 『哀しい距離』を
月が照らした
時を刻む針を止めて
ずっとこのまま
濡れた肌に
淡い薫りだけが 残った
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Koboreochiru…yoru no shizuku o namete
Shizuka ni kuruidasu nibiiro no haguruma
Tsume no saki made…biyaku o hitashi
Jama na yubiwa o…karameotoshite
Ima hisoyaka ni…fukashi hajimeru
Barairo ni fuchi totta haitoku
Fukaku yoru e…ochite yuku no
Shita o tokashite
Nijimu shikai…“kanashii kyori” o
Tsuki ga terashita
Marude yume kara…mezameru yō ni
Totsuzen ni mitsugetsu wa owari
Moroi chikai o…yakitsukushinagara
Yuruyaka ni…akete yuku yoiyami
Fukaku yoru e…ochite yuku no
Shita o tokashite
Nijimu shikai…“kanashii kyori” o
Tsuki ga terashita
Toki o kizamu, hari o tomete
Zutto kono mama
Nureta hada ni
Awai kaori dake ga…nokotta
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
I taste the drops of the night…that spill over and fall around me and
The dark gray gears quietly/calmly begin to go mad
I will soak an aphrodisiac…up to the tips of my nails
Twine around and let fall…this hindering ring on my finger and
Now, quietly…the incubation will begin
My corruption/immorality was chosen at the edge of the rose-color
We are sinking…into the deep night
My tongue melts into yours and
My visibility blurs…the moon illuminated
“Our sad/sorrowful distance away from each other”
As if I completely awaken…from a dream
Abruptly, our honeymoon ends and
The fragile vow we made burns and is used up while
Gently…twilight dawns
We are sinking…into the deep night
My tongue melts into yours and
My visibility blurs…the moon illuminated
“Our sad/sorrowful distance away from each other”
I will stop the hand of the clock that ticks away time and
Continuously leave us just as we are now
So that only the faint scent of each other
Remained…on our wet skin
No comments:
Post a Comment