~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

FROZEN PAST (Featuring Experiment Number 0513) (2005)

Hora
Music: Hora
Lyrics: Hora
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
冷たい瞳に何を映すの
迷いの果てに何を見つけるの

心の夢に咲く
確かな旋律に

舞い上がる 永久の君
閉じ込めていた 現実に

探してた 永久の君
繋がれていた 夜を解いて

忘れかけてた あの日々の姿
微かに聞こえた 君の足音

心の夢に咲く
確かな旋律に

舞い上がる 永久の君
閉じ込めていた 現実に

探してた 永久の君
繋がれていた 夜を解いて
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
冷たい瞳に何を映すの
迷いの果てに何を見つけるの

心の夢に咲く
確かな旋律に

舞い上がる 永久の君
閉じ込めていた 現実に
探してた 永久の君
繋がれていた 夜を解いて

忘れかけてた あの日々の姿
微かに聞こえた 君の足音

心の夢に咲く
確かな旋律に

舞い上がる 永久の君
閉じ込めていた 現実に
探してた 永久の君
繋がれていた 夜を解いて
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Tsumetai hitomi ni nani o utsusu no?
Mayoi no hate ni nani o mitsukeru no?

Kokoro no yume ni saku
Tashika na senritsu ni

Maiagaru…towa no kimi
Tojikomete ita…genjitsu ni
Sagashiteta…towa no kimi
Tsunagarete ita…yoru o toite…

Wasurekaketeta…ano hibi no sugata
Kasuka ni kikoeta…kimi no ashioto

Kokoro no yume ni saku
Tashika na senritsu ni

Maiagaru…towa no kimi
Tojikomete ita…genjitsu ni
Sagashiteta…towa no kimi
Tsunagarete ita…yoru o toite…
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
What reflects in your unfeeling eyes?
What will be found at the end of my bewilderment?

I can hear the clear melody
That blooms in the dreams of your heart

The you in eternity…that soars
In reality…had been imprisoned
The you in eternity…that had searched for me
Undoes the night…that we had been tied to each other on and…

Your appearance in those days of old…that I had started forgetting
The sound of your footsteps…that could be faintly heard in my mind

I can hear the clear melody
That blooms in the dreams of your heart

The you in eternity…that soars
In reality…had been imprisoned
The you in eternity…that had searched for me
Undoes the night…that we had been tied to each other on and…

No comments:

Post a Comment