~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~Alec Croft

funerary dream (2006)

another cell
Music: Hora
Lyrics: Kaya
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
やわらかい日だまり
陽炎が揺らめいて
優しく 瞳に触れる

指の隙間から こぼれてゆく
淡くあの穏やかな日々

途切れ途切れ
耳鳴りのようにあなたの声が響く
ねぇ 髪を撫でるあなたの指を
今も探してしまう

浅い眠り
まどろみのその後に
突き刺さる現実
世界が眩く

何処にいるの?
ひとりにしないで

いくら呼んでも 答えはない

落ちるように 時は過ぎゆき
何もかも 夢になる
あなたの声が 風に流され
夢の底へ沈んでゆく

遥か彼方 夢路の果てで
儚く あなたが笑う
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
やわらかい日だまり
陽炎が揺らめいて
優しく 瞳に触れる

指の隙間から こぼれてゆく
淡くあの穏やかな日々

途切れ途切れ
耳鳴りのようにあなたの声が響く
ねぇ 髪を撫でるあなたの指を
今も探してしまう

浅い眠り
まどろみのその後1
突き刺さる現実
世界が眩く

何処にいるの?
ひとりにしないで
いくら呼んでも 答えはない

落ちるように 時は過ぎゆき
何もかも 夢になる
あなたの声が 風に流され
夢の底へ沈んでゆく

ああ2 遥か彼方 夢路の果てで
儚く あなたが笑う
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 まどろみのその後に is what is written, but まどろみのその後 is what is sung.
2 ああ is sung here, but is not written in the official lyrics.
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Yawarakai hidamari
Kagerō ga yurameite
Yasashiku…hitomi ni fureru

Yubi no sukima kara…koborete yuku
Awaku ano odayaka na hibi

Togire, togire
Miminari no yō ni anata no koe ga hibiku
Nē…kami o naderu anata no yubi o
Ima mo sagashite shimau

Azai nemuri
Madoromi no sono ato1
Tsukisasaru genjitsu
Sekai ga kurumeku

Doko ni iru no?
Hitori ni shinaide
Ikura yonde mo…kotae wa nai

Ochiru yō ni…toki wa sugiyuki
Nanimokamo…yume ni naru
Anata no koe ga…kaze ni nagasare
Yume no soko e shizunde yuku

Ā2…haruka kanata…yumeji no hate de
Hakanaku…anata ga warau
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 Madoromi no sono ato ni’ is what is written, but ‘Madoromi no sono ato’ is what is sung.
2 Ā’ is sung here, but is not written in the official lyrics.
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
At our soft, sunny spot
The heat haze wavers and
Gently…I feel your eyes on me

You are peeking through…from the spaces between your fingers
In those gentle/calm days of old that are faint/fleeting in my mind

Disconnectedly
Your voice resounds as if it were a buzzing in my ears
Hey…even now, without meaning to, I look for
Your fingers to caress my hair

After a slumber
The reality that pierces me
Will be a young death
And yet the world will still spin

Where are you?
Don’t be alone/by yourself
Even if I call out for you…there is no reply

The time goes past…as if I fall and
Anything and everything…becomes a dream
Your voice…floats on the wind and
I am sinking to the depths of the dream

Ah1…you, who is fleeting/ephemeral…smile
At the end of my far-off…dreaming
———————————————————————————————————————————
Note:
1 Ah’ is sung here, but is not written in the official lyrics.

No comments:

Post a Comment