VELVET EDEN
Title Translation: "Flower-Selling Girl" (Japanese)
Title Translation: "Flower-Selling Girl" (Japanese)
Music: KALM
Lyrics: DADA
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
花はいかがですか 花はいかがですか
ダメだダメだ今日も 誰も買ってくれない
花をください 其の薔薇を
この部屋に届けてね またあとで会いましょう
花売り娘 花言葉を聞かれたその隙に
花売り娘 不意に唇を盗まれてた
白いシーツに滲んでく 赤い赤い一滴
首筋に蜘蛛のタトウーのマダムの部屋に
花売り娘 その日から誰も見た者はない
花売り娘 彼女は何処に消えたのでしょう?
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Hana wa ikaga desu ka?…Hana wa ikaga desu ka?
Dame da…Dame da…Kyō mo…daremo katte kurenai
Hana o kudasai…sono bara o
Kono heya ni todokete ne…mata ato de aimashō
Hanaurimusume…hanakotoba o kikareta sono suki ni
Hanaurimusume…fui ni kuchibiru o nusumareteta
Shiroi shītsu ni nijindeku…akai, akai hitoshizuku
Kubisuji ni kumo no tatō no Madamu no heya ni
Hanaurimusume…sono hi kara, daremo mita mono wa nai
Hanaurimusume…kanojo wa doko ni kieta no deshō?———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
Would you like some flowers?…Would you like some flowers?
No, don’t bother me…No, don’t bother me…Today again…no one bought any
Please give me a flower…that rose
Deliver it to this room…see you again later
Flower-selling girl…when she was asked the secret of the language of flowers
Flower-selling girl…she was caught off guard and kissed/her lips were stolen away
Spreading on a white sheet…a single red, red drop
In Madame’s room, the girl has a spider tattoo put on the nape of her neck
Flower-selling girl…since that day, no one has seen that person/her
Flower-selling girl…where has she disappeared to?
No comments:
Post a Comment