~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

LADY MEISTER (1996)


E-TYP
Title Translation: “LADY MASTER” (English/German)
Music: SHIN
Lyrics: I.D
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
目隠しした 少女 私の手を そっと

握り返した

男達の 値ブミ ベッドのマナー 皆

教え込んだわ

おだまりよ よくお聞きなさいな

もうそんな駅は 似合わない

大人の羽根で飛べるはず

ここでしっかり見届けるから

裸のまま ドレス似合わずに 泣いていた

キレイだったわ

イジケ虫で ネ暗 不細工だったけど

それが今では

誰もが振り返る lady

まるでかつて 焦がれたひと

お別れよ 次の娘が来る

このロリコンと泣きながら

走り出す いつか来た道

お願いよ 振り向かないで
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
目隠しした 少女 私の手を そっと
握り返した
男達の 値ブミ ベッドのマナー 皆
教え込んだわ

おだまりよ よくお聞きなさいな
もうそんな駅は 似合わない
大人の羽根で飛べるはず
ここでしっかり見届けるから

裸のまま ドレス似合わずに 泣いていた
キレイだったわ
イジケ虫で ネ暗 不細工だったけど
それが今では

誰もが振り返る lady [レディー]
まるでかつて 焦がれたひと
お別れよ 次の子1が来る
このロリコンと泣きながら
走り出す いつか来た道
お願いよ 振り向かないで
———————————————————————————————————————————
Note:
1 is what is written, but is what is sung.———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Mekakushi shita...shōjo...watashi no te o...sotto
Nigirikaeshita
Otokotachi no...nebumi...beddo no man
ā...minna
Oshiekonda wa


O-damari yo!...Yoku o-kikinasai, na?
M
ō sonna eki wa...niawanai
Otona no hane de toberu hazu
Koko de shikkari mitodokeru kara...

Hadaka no mama...doresu niawazu ni...naite ita
“Kirei datta wa”
Ijikemushi de...nekura...busaiku datta kedo
Sore ga ima de wa...

Daremo ga furikaeru...lady [red
ī]
Marude katsute...kogareta hito
O-wakare yo!...Tsugi no ko1 ga kuru
“Kono rori-kon,” to nakinagara
Hashiridasu...itsuka kita michi
O-negai yo...furimukanaide
———————————————————————————————————————————
Note:
1 ‘musume’ is what is written, but ‘ko’ is what is sung.———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
A blindfolded...young girl...gently...tightened her hand
Around my hand
I have trained her for...appraising...men...bed manners
And everything else

Be silent!...Listen carefully, won’t you?
You don’t look good at...such a station anymore
You should be able to fly with your adult wings
I will be closely watching you from here, so...

You were crying...naked because the dress...did not look good on you
“If only I was beautiful,” you think to yourself
You were timid...dark-natured...and ugly
But now...

You have become a lady...who is so beautiful that anyone’s head would turn
A lady who looks like someone...whom people once loved
Farewell!...The next child1 comes
“You, lolita/young girl lover/with this loli complex,” she cries and
Starts to run...down the road that she came to before
Please...don’t look back
———————————————————————————————————————————
Note:
1 ‘girl’ is what is written, but ‘child’ is what is sung.

No comments:

Post a Comment