~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations.

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

Lullaby (2015/2016)

VELVET EDEN
Music: Chro
Lyrics: DADA
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
そこにわたしはいないわ
あるのは古い大鏡
見える今夜も誰かに汚され
ひとり泣いている
眠れないのなら歌ってあげる子守
肌を切り刻む癖より忘れられるはず
あどけないふりは
無駄なことだと教えてあげる
わたしにはわかる
何を隠してきたのかを
今はただ眠ることだけ考えればいい
悪い夢を見てもわたしがそばにいてあげるわ
鏡から抜け出し
真っ赤なルージュを引きながら
袖に忍ばせた刃の向きを持ち替えるわ
夜の街をゆく
あなたであってあなたじゃない
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
そこにわたしはいないわ
あるのは古い大鏡
見える今夜も誰かに汚され
ひとり泣いている

眠れないのなら歌ってあげる子守
肌を切り刻む癖より忘れられるはず

あどけないふりは
無駄なことだと教えてあげる
わたしにはわかる
何を隠してきたのかを

今はただ眠ることだけ考えればいい
悪い夢を見てもわたしがそばにいてあげるわ

鏡から抜け出し
真っ赤なルージュを引きながら
袖に忍ばせた刃の向きを持ち替えるわ
夜の街をゆく
あなたであってあなたじゃない
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Soko ni watashi wa inai wa
Aru no wa furui ōkagami
Mieru kon’ya mo dareka ni kegasare
Hitori naite iru

Nemurenai no nara, utatte ageru komoriuta
Hada o kirikizamu kuse yori wasurerareru hazu

Adokenai furi wa
Muda na koto da to oshiete ageru
Watashi ni wa wakaru
Nani o kakushitekita no ka o…?

Ima wa tada nemuru koto dake kangaereba ii
Warui yume o mite mo watashi ga soba ni ite ageru wa

Kagami kara nukedashi
Makka na rūju o hikinagara
Sode ni shinobaseta ha no muki o mochikaeru wa
Yoru no machi o yuku
Anata de atte, anata ja nai
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
I do not exist there where you are
A certain ancient/antiquated, large mirror
Becomes defiled/Is made dirty by someone who also appears in it tonight and
You alone are weeping/crying in the mirror

If you cannot sleep, I will do you the favor and sing you a lullaby
Everything about you is bound to be forgotten other than your habit of cutting up your skin

Your innocent pretense/appearance
Is useless/pointless when I do you the favor and teach you
How to understand me
What was hidden by me from you and still is…?

Now is good, even if you think about nothing more than how I will nevertheless show you how to sleep/die
Even if you see a bad dream, I will do you the favor and be close to/beside you

I slip out from the mirror and
Put on a deep red rouge/lipstick while
I change the direction of the edge of the knife that was hidden in my sleeve
You will be transported to/reach the street of the night
I will meet with you and you will not exist anymore

No comments:

Post a Comment