~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

偽りのmusetté [Itsuwari no musetté] (1996)

MALICE MIZER
Title Translation: “False musette (a type of French dance)” (Japanese/French ~ incorrect spelling; should be ‘偽りのmusette [Itsuwari no musette]’)
Music: Közi
Lyrics: Gackt.C
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
踊らされることは もう今は何も感じない
僕は差し出した両手を焦がして
繰り返す言葉は嘘を並べた真実
優しい顔した誰かに繰り返す

嘘の太陽の下で大地の詩を口にして
僕のこの姿さえ消えて失くなるまで
掌を空に翳して忘れた痛みを今だけ
ほんの少し思い出して手の中で転がす

君からの手紙をpocketにしまって
誰にも言えず僕だけの物に
喜ぶ人は今も手を叩くことを止めない
そう僕は飾られた偽りのmusetté———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
踊らされることは もう今は何も感じない
僕は差し出した両手を焦がして
繰り返す言葉は嘘を並べた真実
優しい顔した誰かに繰り返す

嘘の太陽の下で大地の詩を口にして
僕の1さえ消えて失くなるまで
掌を空に翳して忘れた痛みを今だけ
ほんの少し思い出して手の中で転がす

君からの手紙をpocket [ポケット] にしまって
誰にも言えず僕だけの物に
喜ぶ人は今も手を叩くことを止めない
そう僕は飾られた偽りのmusetté [ミューゼット]

(Tout le monde chantait autour de moi
Et combien vos maux encore resteront
Quelqu’un peut-il en ce moment?
Tout le monde ici aime la vie
Tout le monde autour de moi
Tout le monde…)2

嘘の太陽の下で大地の詩を口にして
僕の1さえ消えて失くなるまで
掌を空に翳して忘れた痛みを今だけ
ほんの少し思い出して手の中で転がす3

君からの手紙をpocket [ポケット] にしまって
誰にも言えず僕だけの物に
喜ぶ人は今も手を叩くことを止めない
そう僕は飾られた偽りのmusetté [ミューゼット]4
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 この姿 is what is written, but is what is sung.
2 This entire French verse is spoken by a girl here. It is not written in the official lyrics.
3 This entire verse is repeated here, but is not written in the official lyrics.
4 This entire verse is repeated here, but is not written in the official lyrics.———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Odorasareru koto wa…mō ima wa nanimo kanjinai
Boku wa sashidashita ryōte o kogashite
Kurikaesu kotoba wa uso o narabeta shinjitsu
Yasashii kao shita dareka ni kurikaesu

Uso no taiyō no shita de daichi no uta o kuchi ni shite
Boku no karada1 sae kiete nakunaru made
Tenohira o sora ni kazashite wasureta itami o ima dake
Hon no sukoshi omoidashite te no naka de korogasu

Kimi kara no tegami o pocket [poketto] ni shimatte
Dare ni mo iezu, boku dake no mono ni
Yorukobu hito wa ima mo te o tataku koto o yamenai
Sō, boku wa kazarareta itsuwari no musette [myūzetto]

(Tout le monde chantait autour de moi
Et combien vos maux encore resteront
Quelqu’un peut-il en ce moment?
Tout le monde ici aime la vie
Tout le monde autour de moi
Tout le monde…)2

Uso no taiyō no shita de daichi no uta o kuchi ni shite
Boku no karada sae kiete nakunaru made
Tenohira o sora ni kazashite wasureta itami o ima dake
Hon no sukoshi omoidashite te no naka de korogasu3

Kimi kara no tegami o pocket [poketto] ni shimatte
Dare ni mo iezu, boku dake no mono ni
Yorukobu hito wa ima mo te o tataku koto o yamenai
Sō, boku wa kazarareta itsuwari no musette [myūzetto]4
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 ‘kono sugata’ is what is written, but ‘karada’ is what is sung.
2 This entire French verse is spoken by a girl here. It is not written in the official lyrics.
3 This entire verse is repeated here, but is not written in the official lyrics.
4 This entire verse is repeated here, but is not written in the official lyrics.———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
I feel nothing now anymore…at being made to dance
I burn both hands that I had held out and
Repeat the words, the truth to have lined up the lies
Repeat them to someone who came to have a kind face

I am saying a poem of the world beneath a sun of lies
Until even my body1 is disappearing and becomes lost
Only now I am holding my palms out to the sky and have forgotten the pain
I remember a little of it and roll it inside of my hands

I will put the letter from you in my pocket and
Without telling anyone, I am delighted in this thing that is only for me
Even now, the people will not stop clapping their hands
So, I was adorned by a false musette

(Everyone was singing around me
And how much of your evils will still remain?
Can anyone know at this time?
Everyone here loves life
Everyone around me
Everyone…)2

I am saying a poem of the world beneath a sun of lies
Until even my body is disappearing and becomes lost
Only now I am holding my palms out to the sky and have forgotten the pain
I remember a little of it and roll it inside of my hands3

I will put the letter from you in my pocket and
Without telling anyone, I am delighted in this thing that is only for me
Even now, the people will not stop clapping their hands
So, I was adorned by a false musette4
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 ‘this form of mine’ is what is written, but ‘body’ is what is sung.
2 This entire French verse is spoken by a girl here. It is not written in the official lyrics.
3 This entire verse is repeated here, but is not written in the official lyrics.
4 This entire verse is repeated here, but is not written in the official lyrics.

No comments:

Post a Comment