~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

Ophelia (2009/2011)

Kaya
Music: Hora
Lyrics: Kaya
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
夜の果て
波のように押し寄せる沈黙が
孤独を助長する

過ぎた夜の記憶

冷たいシーツに残る
あなたの馨りに 狂いそうになる
遠すぎるあなた

美しいあなたの微笑が
私を切り刻むの
もう笑わないで
きらめく水面に視界が滲んで
何も見えなくなる

悲しい夢の底に
ゆるやかに沈むオフィーリア
溢れる涙に溺れてゆく

夢でもいい
嘘でもいい

側にいて

月灯りに照らされ
透き通る悲しい嘘

あまりにも脆い無邪気な約束

お願い
どうかこれ以上
優しくなんてしないで

もう疲れたから 答えをください

愛しいまなざし
やさしい声を

忘れさりたい
忘れられない
忘れたくない

矛盾する脆弱なこの感情に
息も出来なくなる

溢れてこぼれる想い
絶望に沈むオフィーリア
偽りの愛に溺れてゆく

夢でもいい
嘘でもいい

抱きしめて

あぁ 深く 夢に沈む
記憶も愛も 流されて

あなたを想った
幾億の夜がすべて
泡のように消えてゆく

溢れてこぼれる想い
絶望に沈むオフィーリア
偽りの愛に溺れてゆく

夢でもいい
嘘でもいい

抱きしめて
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
夜の果て
波のように押し寄せる沈黙が
孤独を助長する
過ぎた夜の記憶
冷たいシーツに残る
あなたの馨りに 狂いそうになる
遠すぎるあなた

美しいあなたの微笑み1
私を切り刻むの
もう笑わないで
きらめく水面に視界が滲んで
何も見えなくなる

悲しい夢の底に
ゆるやかに沈むオフィーリア
溢れる涙に溺れていく2
夢でもいい
嘘でもいい
側にいて

月灯りに照らされ
透き通る悲しい嘘
あまりにも脆い無邪気な約束

お願い
どうかこれ以上
優しくなんてしないで
もう疲れたから 答えをください

愛しいまなざし
やさしい声を
忘れさりたい
忘れられない
忘れたくない

矛盾する脆弱なこの感情に
息も出来なくなる

溢れてこぼれる想い
絶望に沈むオフィーリア
偽りの愛に溺れていく3
夢でもいい
嘘でもいい
抱きしめて

あぁ 深く 夢に沈む
記憶も愛も 流されて
あなたを想った
幾億の夜がすべて
泡のように消えてゆく

溢れてこぼれる想い
絶望に沈むオフィーリア
偽りの愛に溺れていく4
夢でもいい
嘘でもいい
抱きしめて
———————————————————————————————————————————
Notes:
微笑 is what is written, but 微笑み is what is sung.
ゆく is what is written, but いく is what is sung.
ゆく is what is written, but いく is what is sung.
ゆく is what is written, but いく is what is sung.———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Yoru no hate
Nami no yō ni oshiyoseru chinmoku ga
Kodoku o jochō suru
Sugita yoru no kioku
Tsumetai shītsu ni nokoru
Anata no kaori ni...kuruisō ni naru
Tōsugiru anata

Utsukushii anata no hohoemi1 ga
Watashi o kirikizamu no
Mō warawanaide!
Kirameku minamo ni shikai ga nijinde
Nanimo mienaku naru

Kanashii yume no soko ni
Yuruyaka ni shizumu Ofīria
Afureru namida ni oborete iku2
Yume demo ii
Uso demo ii
Soba ni ite

Tsukiakari ni terasare
Sukitōru kanashii uso
Amari ni mo moroi, mujaki na yakusoku

O-negai
Dōka, koreijō
Yasashiku nante shinaide!
Mō tsukareta kara...kotae o kudasai

Itoshii manazashi
Yasashii koe o
Wasuresaritai
Wasurerarenai
Wasuretakunai

Mujun suru zeijaku na kono kanjō ni
Iki mo dekinaku naru

Afurete koboreru omoi
Zetsubō ni shizumu Ofīria
Itsuwari no ai ni oborete iku3
Yume demo ii
Uso demo ii
Dakishimete

Ā...fukaku...yume ni shizumu
Kioku mo ai mo...nagasarete
Anata o omotta
Ikuoku no yoru ga subete
Awa no yō ni kiete yuku

Afurete koboreru omoi
Zetsubō ni shizumu Ofīria
Itsuwari no ai ni oborete iku4
Yume demo ii
Uso demo ii
Dakishimete
———————————————————————————————————————————
Notes:
'bishō' is what is written, but 'hohoemi' is what is sung.
'yuku' is what is written, but 'iku' is what is sung.
'yuku' is what is written, but 'iku' is what is sung.
'yuku' is what is written, but 'iku' is what is sung.———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
The end of the night
The silence that overwhelms me as if it were a wave
Fosters my loneliness
Memories of a night that has long since passed
Remain on my cold bedsheets
It seems that I will become mad...because of your scent
You, who are far from me

Your beautiful smile
Chops me up into pieces
Don't smile/laugh at me anymore!
The world in the water's surface that glistens is blurring and
I cannot see anything anymore

Ophelia, who gently sinks
To the bottom of this sad dream
Is drowning in her tears that overflow
It is okay even if this is only/all a dream
It is okay even if this is only/all a lie
Just be at my side

Your sad lie that is transparent and
Comparable to the moonlight
This fragile, innocent promise of yours is even too much

Please
Somehow or other, there has to be more than this
Don't be kind/affectionate like this to me!
Since I am already worn-out...please give me an answer

I want to forget
Your beloved gaze
And your gentle voice
But they are unforgettable/haunting
I do not want to forget them

I cannot even breathe/have breath
Because of this frail emotion/feeling that contradicts how I should be feeling

Ophelia, who sinks into despair
This feeling that brims over and overflows inside her
She is drowning in this false love
It is okay even if it is only/all a dream
It is okay even if it is only/all a lie
Just hold me tight/embrace me

Ah...I sink into the dream...deeply
Both my memories and my love...will have been washed away and
I will have remembered/imagined you
A hundred million nights
Are vanishing as if they were all just bubbles

Ophelia, who sinks into despair
This feeling that brims over and overflows inside her
She is drowning in this false love
It is okay even if it is only/all a dream
It is okay even if it is only/all a lie
Just hold me tight/embrace me

No comments:

Post a Comment