~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

Pageant (2012 Version) (2012)

Moi dix Mois
Music: Mana
Lyrics: Mana
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
真夜中すぎの時計の針は 無言の愛を引き裂く

終りを告げる 鐘の音は 今
やさしく風に溶けこむ

白く華やかなベールを靡かせ
手を差し延べ この腕で憂い微睡む

希望と言う名の光り輝く 夢
儚く消えゆく 絶望の彼方へ

真夜中すぎの時計の針は 無言の愛を引き裂く

終りを告げる 鐘の音は 今
やさしく風に溶けこむ

白く透き通った 揺れる想いに
ただ止め処なく流れる 追憶の涙

絶望と言う名の 闇に堕ちても 今
未来に輝く 希望を抱きしめ

この場所が永遠に 消えない様 願って

真夜中すぎの時計の針は 無言の愛を引き裂く

終りを告げる 鐘の音は 今
やさしく風に溶けこむ

今 貴方の魔法から 覚めない様 祈って———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
真夜中すぎの時計の針は 無言の愛を引き裂く
終りを告げる 鐘の音は 今
やさしく風に溶けこむ

白く華やかなベールを靡かせ
手を差し延べ この腕で憂い微睡む

希望と言う名の光り輝く 夢
儚く消えゆく 絶望の彼方へ

真夜中すぎの時計の針は 無言の愛を引き裂く
終りを告げる 鐘の音は 今
やさしく風に溶けこむ

白く透き通った 揺れる想いに
ただ止め処なく流れる 追憶の涙

絶望と言う名の 闇に堕ちても 今
未来に輝く 希望を抱きしめ

この場所が永遠に 消えない様 願って

真夜中すぎの時計の針は 無言の愛を引き裂く
終りを告げる 鐘の音は 今
やさしく風に溶けこむ

今 貴方の魔法から 覚めない様 祈って———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Mayonakasugi no tokei no hari wa…mugon no ai o hikisaku
Owari o tsugeru…kane no ne wa…ima
Yasashiku kaze ni tokekomu

Shiroku hanayaka na bēru o nabikase
Te o sashinobe…kono ude de ureimadoromu

“Kibō,” to iu na no hikarikagayaku…yume
Hakanaku kieyuku…zetsubō no kanata e

Mayonakasugi no tokei no hari wa…mugon no ai o hikisaku
Owari o tsugeru…kane no ne wa…ima
Yasashiku kaze ni tokekomu

Shiroku sukitōtta…yureru omoi ni
Tada tomedonaku nagareru…tsuioku no namida

“Zetsubō,” to iu na no…yami ni ochite mo…ima
Mirai ni kagayaku…kibō o dakishime…

Kono basho ga eien ni…kienai yō…negatte…

Mayonakasugi no tokei no hari wa…mugon no ai o hikisaku
Owari o tsugeru…kane no ne wa…ima
Yasashiku kaze ni tokekomu

Ima…anata no mahō kara…samenai yō…inotte…
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
The hand of the clock past midnight…tears up my silent/unspoken love
The toll of a bell…that signals the end…now
Merges with the gentle wind

It flutters a brilliant veil in white
I hold out/extend my hand to it and…I will grieve and sleep with it in these arms of mine

A dream…that shines with a name that is called “Hope”
Fleeting, it is vanishing…to that direction of despair

The hand of the clock past midnight…tears up my silent/unspoken love
The toll of a bell…that signals the end…now
Merges with the gentle wind

The tears of my recollection…flow endlessly only
In my memories that waver…that were transparent/see-through in white

Even if I sink into the darkness…with a name that is called “Despair”…now
I will hold tight to my hope…that shines in the future and…

I will wish that this place…would not vanish…for eternity and…

The hand of the clock past midnight…tears up my silent/unspoken love
The toll of a bell…that signals the end…now
Merges with the gentle wind

Now…I will pray/wish…that I will not wake up…because of your witchcraft/sorcery and…

No comments:

Post a Comment