~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations.

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

Paraph (Demo Version) (1999)

VELVET EDEN

Music: KALM
Lyrics: DADA
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
あの日傷つき
私の前から消えてしまった
あの子に捧げる
インク滲ませ お涙頂戴
こんな手紙はやっぱり燃やそう
若い女抱いたあとでワインを薄めて
火を消すよにひとおもいに道に捨てた時
瓶に残る何滴かがあたしの香りと
万に一つ生きていたら覚えときなさい
今宵何処かの誰かと寄り添う
少しあの子に似ている少年
運転手よ此処でいいわアクセルペダルに
石を置いて帰りなさい死のドライブへと
二人だけでリアシートで抱き合いましょう
夜明け前の崖をめがけ走り出してゆくわ
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
あの日傷つき
私の前から消えてしまった
あの子に捧げる

インク滲ませ お涙頂戴
こんな手紙はやっぱり燃やそう

若い女抱いたあとでワインを薄めて
火を消すよにひとおもいに道に捨てた時
瓶に残る何滴かが私1の香りと
万に一つ生きていたら覚えときなさい

今宵何処かの誰かと寄り添う
少しあの子に似ている少年
2
運転手よ此処でいいわアクセルペダルに
石を置いて帰りなさい死のドライブへと
リアシートで抱き合いましょう二人きりで今3
夜明け前の崖をめがけ走り出してゆくわ
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 あたし is what is written, but is what is sung.
2 There are a few spoken lines here, but I have been unable to decipher what is being said and they are not written in the official lyrics.
3二人だけでリアシートで抱き合いましょう is what is written, but リアシートで抱き合いましょう二人きりで今 is what is sung.
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Ano hi kizutsuki
Watashi no mae kara kiete shimatta
Ano ko ni sasageru

Inku nijimase…o-namida chōdai
Konna tegami wa yappari moyasō

Wakai onna daita ato de, wain o usumete
Hi o kesu yo ni hito’omoini, michi ni suteta toki
Bin ni nokoru nanteki ka ga, watashi1 no kaori to
Man ni hitotsu, ikiteitara, oboetokinasai

Koyoi, dokoka no dareka to yorisō
Sukoshi ano ko ni nite iru shōnen
2
Untenshu yo! Koko de ii wa akuseru-pedaru ni
Ishi o oite kaerinasai shi no doraibu e to
Ria-shīto de dakiaimashō futari kiri de ima3
Yoakemae no gake o megake hashiridashite yuku wa
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 ‘atashi’ is what is written, but ‘watashi’ is what is sung.
2 There are a few spoken lines here, but I have been unable to decipher what is being said and they are not written in the official lyrics.
3 ‘Futari dake de ria shīto de dakiaimashō’ is what is written, but ‘Ria-shīto de dakiaimashō futari kiri de ima’ is what is sung.
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
I dedicate this to that child/girl
Who was hurt/injured that day
And has disappeared from before me

Cause the ink to run/spread…on this soppy love story/scene
After all, you will probably burn this kind of/such a letter as this

After embracing/making love with the young woman, I dilute/water down the wine and
When I abandoned/dumped her in the street, suppressing any reconsideration, like putting out a fire
Please consider that some drops which remain in the bottle are my scent
By one in a million chance, if you survive, retain it in your memory

This evening, cuddle up with someone from somewhere
A young boy resembling that child/girl
1
Driver! Here is fine, so place a stone
On the gas pedal and return to a death drive
Now let the two of us embrace/make love to each other in the rear/back seat2
We will start going toward the cliff before dawn
—————————————————————————————————————————
Notes:
1 There are a few spoken lines here, but I have been unable to decipher what is being said and they are not written in the official lyrics.
2 ‘Let just the two of us embrace/make love to each other in the rear/back seat’ is what is written, but ‘Now let the two of us embrace/make love to each other in the rear/back seat’ is what is sung.

No comments:

Post a Comment