~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

Perfect Garden (Demo Version) (2001)

Rudolf Steiner
Music: 洞 [Hora]
Lyrics: 姫 [Hime]
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
此処は下卑た嘲笑に
満ちて居て
今にも私は
気が触れそうなの

下船で臭い愚民に
あなたが汚される前に

鮮やかに逃げましょう絶望の彼方まで
痛む全てを棄て去り
あなたと逃げるの
デカダンスが支配する甘い楽園まで

むせかえる薫りの中
瞳を閉じて、抱いて。

あなた以外は要らない
皆消えて
亡くなればいい

何処までも
逃げましょう
此の足がちぎれても
強く抱いて居て
闇にはぐれない様に

吐く程に辛い過去も
いつか忘れるわ

二人だけの楽園で
永久を紡ぎましょう。
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
此処は下卑た嘲笑に
満ちて居て
今にもあたし1
気が触れそうなの

下船で臭い愚民に
あなたが汚される前に

鮮やかに逃げましょう絶望の彼方まで
痛む全てを棄て去り
あなたと逃げるの
デカダンスが支配する甘い楽園まで
むせかえる薫りの中
瞳を閉じて、抱いて。

あなた以外は要らない
皆消えて
亡くなればいい

何処までも
逃げましょう
此の足がちぎれても
強く抱いて居て
闇にはぐれない様に

吐く程に辛い過去も
いつか忘れるわ
二人だけの楽園で
永久を紡ぎましょう。
———————————————————————————————————————————
Note:
1 is what is written, but あたし is what is sung.

———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Koko wa gebita chōshō ni
Michite ite…
…Ima ni mo atashi1 wa
Ki ga furesō na no

Gesen de kusai gumin ni
Anata ga yogosareru mae ni

Azayaka ni nigemashō, zetsubō no kanata made
Itamu subete o sutesari
Anata to nigeru no
Dekadansu ga shihai suru amai rakuen made
Musekaeru kaori no naka
Me o tojite, daite

Anataigai wa iranai
Minna kiete!
Nakunareba ii

Doko made mo
Nigemashō
Kono ashi ga chigirete mo
Tsuyoku daite ite
Yami ni hagurenai yō ni

Haku hodo ni tsurai kako mo
Itsuka wasureru wa
Futari dake no rakuen de
Towa o tsumugimashō
———————————————————————————————————————————
Note:
1 ‘watashi’ is what is written, but ‘atashi’ is what is sung.
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
This place is full of and continues to be
Vulgar scorn and…

…It would appear that I too
Am now losing my mind

Let us go ashore
Before you are polluted/defiled by these stinking, ignorant people

I will run away with you to the deeply spiraling nightmare
Throwing everything painful away
Make love with me/Embrace me, closing your eyes
In a choking fragrance
To the sweet paradise where decadence dominates

I don’t need anyone else but you
Everyone disappear!
I want them to vanish

Let us run away
Far and beyond
Even if these legs of ours tear off
Continue holding me tight in your arms
So that I will not separate/be separated from you in the darkness

Someday, I will forget
The past that is so painful/cruel that I vomit
In the paradise for just the two of us
Let us draw out eternity

No comments:

Post a Comment