~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

Perverse rendezvous (2008)

Kaya
Title Translation: "Perverse arranged meeting" (French ~ written as 'rendez-vous' in French)
Music: Hiro
Lyrics: Kaya
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
毎晩あなたのお部屋の出窓の下 息をひそめて
知らない誰かと微笑む あなたの横顔を見てたわ

薔薇色のくちびる
長いまつげ
あなたのすべてが愛おしい
気がついているのでしょ?
その方よりもわたくしを愛していると

誰にも気づかれないように
そっと時計の針を止めて
二人だけのランデブー
決して誰にも邪魔はさせない

銀色の手錠 輝く足枷
黒いレースの目隠し

じっとして いい子ね 怖がらないで
あなたは誰にも渡さない ご安心なさって
彼女はやさしく 花壇の下 眠らせるから

あなたを奪って逃げましょう 遠くへ
誰も追いつけはしない場所まで
薔薇にまみれて眠るの 素敵ね
永久の愛を誓いましょう

誰にも気づかれないように
そっと時計の針を止めて
二人だけのランデブー
決して誰にも邪魔はさせない

毎晩 あなたのために歌うわ
そして一緒のお墓に入るの
こんな幸せなことが他にあって?
ねぇ あなた 早く気づいて
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
毎晩あなたのお部屋の出窓の下 息をひそめて
知らない誰かと微笑む あなたの横顔を見てたわ

薔薇色のくちびる
長いまつげ
あなたのすべてが愛おしい

気がついているのでしょ?
その方よりもわたくしを愛していると

誰にも気づかれないように
そっと時計の針を止めて
二人だけのランデブー
決して誰にも邪魔はさせない

銀色の手錠 輝く足枷
黒いレースの目隠し

じっとして いい子ね 怖がらないで
あなたは誰にも渡さない ご安心なさって
彼女はやさしく 花壇の下 眠らせるから

あなたを奪って逃げましょう 遠くへ
誰も追いつけはしない場所まで
薔薇にまみれて眠るの 素敵ね
永久の愛を誓いましょう

誰にも気づかれないように
そっと時計の針を止めて
二人だけのランデブー
決して誰にも邪魔はさせない

毎晩 あなたのために歌うわ
そして一緒のお墓に入るの
こんな幸せなことが他にあって?
ねぇ あなた 早く気づいて———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Maiban, anata no o-heya no demado no shita...iki o hisomete
Shiranai dareka to hohoemu...anata no yokogao o miteta wa

Barairo no kuchibiru
Nagai matsuge
Anata no subete ga itōshii
Ki ga tsuite iru no desho?
Sono kata yori mo watakushi o ai shite iru to

Dare ni mo kizukarenai yō ni
Sotto tokei no hari o tomete
Futari dake no randebū
Kesshite dare ni mo jama wa sasenai

Gin'iro no tejō...kagayaku ashikase
Kuroi rēsu no mekakushi...

Jitto shite...ii ko, ne?...Kowagaranaide
Anata wa dare ni mo watasanai...go-anshin nasatte
Kanojo wa yasashiku...kadan no shita...nemuraseru kara

Anata o ubatte nigemashō...tōku e
Daremo oitsuke wa shinai basho made
Bara ni mamirete nemuru no...suteki ne
Towa no ai o chikaimashō

Dare ni mo kizukarenai yō ni
Sotto tokei no hari o tomete
Futari dake no randebū
Kesshite dare ni mo jama wa sasenai

Maiban...anata no tame ni utau wa
Soshite issho no o-haka ni hairu no
Konna shiawase na koto ga hoka ni atte?
Nē...anata...hayaku kizuite
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
Every night, I concealed my breathing...beneath the bay window of your room and
I have seen and still do your face in profile...that smiles at the someone/person unknown to me

Those/Your rose-colored lips
Those/Your long eyelashes
Everything about you is precious/lovely to me

You are realizing now, aren't you?
That you love me more than that other person

As if you can't notice anybody and everybody
Gently stop the hands of the clock
For the rendez-vous/arranged meeting of just the two of us
I will never let anybody and everybody hinder/be a hindrance to us

In silver-colored handcuffs...shackles that shine
And with a blindfold of black lace...

You are a good child/boy...that listens intently, aren't you?...Don't be afraid/nervous
You cannot lay across anybody and everybody...have peace of mind
Because she is gently...put to sleep/killed...beneath the flower garden by me

Let me steal you and escape...to far away
Until we reach the place that no one will follow/chase after us
We are covered  in roses and sleep...it is lovely/dreamy, isn't it?
Let us vow to this eternal love of ours

As if you can't notice anybody and everybody
Gently stop the hands of the clock
For the rendez-vous/arranged meeting of just the two of us
I will never let anybody and everybody hinder/be a hindrance to us

Every night...I sing for the sake of you
And then we enter the tomb together
Does this kind of happiness exist in other places?

Hey...you...quickly notice me

No comments:

Post a Comment