~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

[prei] (1995)


E-TYP

Title Translation: “[play]”/“[erotic play] (especially S&M)” (it is a misspelling of the rōmaji version of the word プレイ [purei]) (Japanese)

Music: SHIN
Lyrics: I.D
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
飴と鞭 くねらせて

つかいわけ もてあそぶ

ほめときなさいよ しもべおなりよ

いい子にしてあげる

品性下劣な 形貌を与えよ

かしずき 項垂れて

心と体はいつでもバラバラ

教科等という物は無い———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
飴と鞭 くねらせて

つかいわけ もてあそぶ

ほめときなさいよ しもべおなりよ
いい子にしてあげる

品性下劣な 形1を与えよ
かしずき 項垂れて
心と体はいつでもバラバラ
なお2、教科等という物は無い
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 形貌 is what is (mistakenly) written, but is what is sung.
2 なお is sung here, but is not written in the official lyrics.———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Ame to muchi...kunerasete

Tsukaiwake...moteasobu

Hometokinasai yo!...Shimobe o-nari yo!
Ii ko ni shite ageru

Hinseigeretsu na...katachi1 o atae yo!
Kashizuki...unadarete
Kokoro to karada wa itsu demo bara-bara
Nao,2 kyōkara to iu mono wa nai
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 katachi-katachi’ is what is (mistakenly) written, but ‘katachi’ is what is sung.
2 Nao’ is sung here, but is not written in the official lyrics.———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
Candy and whip...sinuously

I amuse myself by...using them in turn as I please

Praise me!...Be my servant!
I will make you a good child

Give him...a poor, despicable form!1
He attends to me...drooping his head and
Mind and body are always disconnected
Furthermore,2 there is no such thing as curriculum/subjects for the things I shall teach you
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 ‘form, form’ is what is (mistakenly) written, but ‘form’ is what is sung.
2 ‘Furthermore’ is sung here, but is not written in the official lyrics.

No comments:

Post a Comment