~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

Profane gene (2004)

Schwarz Stein
Music: Hora
Lyrics: Kaya
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
造られた 白い太陽
遺伝子が 氾濫する

隔離された 『人工楽園』
完璧なる 甘い冒涜

色彩亡くした
偽りの華
静かに崩れる

音も立てずに

罪を重ね 築いた世界
灰の雨が
とても綺麗ね

色彩亡くした
偽りの華
静かに崩れる

音も立てずに

『狂った楽園で 結ばれましょう』———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
造られた 白い太陽
遺伝子が 氾濫する

隔離された 『人工楽園』
完璧なる 甘い冒涜

色彩亡くした
偽りの華
静かに崩れる
音も立てずに

罪を重ね 築いた世界
灰の雨が
とても綺麗ね

色彩亡くした
偽りの華
静かに崩れる
音も立てずに

『狂ったエデン1で 結ばれましょう』———————————————————————————————————————————
Note:
1 楽園 is what is written, but エデン is what is sung.
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Tsukurareta…shiroi taiyō
Idenshi ga…hanran suru

Kakuri sareta…”jinkōrakuen”
Kanpeki naru…amai bōtoku

Shikisai nakushita
Itsuwari no hana
Shizuka ni kuzureru
Oto mo tatezu ni

Tsumi o kasane…kizuita sekai
Hai no ame ga
Totemo kirei, ne?

Shikisai nakushita
Itsuwari no hana
Shizuka ni kuzureru
Oto mo tatezu ni

“Kurutta Eden1 de…musubaremashō”
———————————————————————————————————————————
Note:
1 ‘Rakuen’ is what is written, but ‘Eden’ is what is sung.
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
Beneath a constructed/created…white sun
Genes…are inundated

In an isolated…”man-made paradise”
Exists an impeccable…sweet blasphemy

False flowers
That have lost their colors
Serenely collapse
Not even making any sound

In a world built from/of…layers of sin/repeating sins
The rain of ash
Is very beautiful, isn’t it?

False flowers
That have lost their colors
Serenely collapse
Not even making any sound

“Let us be united…in the deranged Eden”

No comments:

Post a Comment