MALICE MIZER
Title Translation: “Manic for White Skin/Pale Flesh, a Dance for Love and Sorrow”/“A Dance of Sadness and Love Being Infatuated with White Skin/Pale Flesh” (Japanese)
Music: Mana
Lyrics: Mana
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
降りしきる雨と風 森を駆けぬける夜
鐘の調べの中 刻は今…
優しく翳る月 今宵 霧と共に
祈り捧ぐアリア
白い肌に舞う 緋い薔薇に接吻を
運命の棘が胸を 貫き心引き裂いた
The life breathing in the pitch-black darkness
The limbs seized by the transient sleep
And, these shadows are overlapping each other
Tonight, the peal of thunder invites you to the new encounter
交わり しなやかに 堕ちる闇と共に
夜明け告げるアリア
白い肌に舞う 緋い薔薇に接吻を
運命の棘が胸を 貫き心を
白い肌に狂う 愛と哀しみの輪舞
運命の棘が胸の 閉ざした刻を今…
白い肌に狂う 愛と哀しみの輪舞
運命の棘が胸を 貫き心を引き裂いた———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
降りしきる雨と風 森を駆けぬける夜
鐘の調べの中 刻は今…
優しく翳る月 今宵 霧と共に
祈り捧ぐアリア
白い肌に舞う 緋い薔薇に接吻を
運命の棘が胸を 貫き心引き裂いた
The life breathing in the pitch-black darkness
The limbs seized by the transient sleep
And, these shadows are overlapping each other
Tonight, the peal of thunder invites you to the new encounter
交わり しなやかに 堕ちる闇と共に
夜明け告げるアリア
白い肌に舞う 緋い薔薇に接吻を
運命の棘が胸を 貫き心を
白い肌に狂う 愛と哀しみの輪舞
運命の棘が胸の 閉ざした刻を今…
白い肌に狂う 愛と哀しみの輪舞
運命の棘が胸を 貫き心を引き裂いた———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Furishikiru ame to kaze…mori o kakenukeru, yoru
Kane no shirabe no naka…toki wa ima…
Yasashiku kageru tsuki…koyoi…kiri to tomo ni
Inori sasagu aria
Shiroi hada ni mau…akai bara ni kuchizuke o…
Unmei no Toge ga mune o…tsuranuki, kokoro hikisaita
The life breathing in the pitch-black darkness
The limbs seized by the transient sleep
And these shadows are overlapping each other
Tonight, the peal of thunder invites you to the new encounter
Majiwari…shinayaka ni…ochiru yami to tomo ni
Yoake tsugeru aria
Shiroi hada ni mau…akai bara ni kuchizuke o…
Unmei no Toge ga mune o…tsuranuki, kokoro o…
Shiroi hada ni kurū…ai to kanashimi no rondo
Unmei no Toge ga mune no…tozashita toki o ima…
Shiroi hada ni kurū…ai to kanashimi no rondo
Unmei no Toge ga mune o…tsuranuki, kokoro o hikisaita———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
The night, when I run through the forest…the rain sweeps with the wind
In the tune of the bells…now is the time…
The moon darkening gently…this evening…together with the fog/mist
An aria is offering a prayer
Kiss the red rose…dancing around the white skin/pale flesh…
The Thorn of Fate…penetrated my chest and tore my heart
The life breathing in the pitch-black darkness
The limbs seized by the transient sleep
And, these shadows are overlapping each other
Tonight, the peal of thunder invites you to the new encounter
With the darkness mingling…and falling…limberly
The aria foretelling the dawn
Kiss the red rose…dancing around the white skin/pale flesh…
The Thorn of Fate…penetrated my chest and tore my heart…
Manic for white skin/pale flesh/A dance of sadness and love…a dance for love and sorrow/being infatuated with white skin/pale flesh
The Thorn of Fate…the time locked in my chest now…
Manic for white skin/pale flesh/A dance of sadness and love…a dance for love and sorrow/being infatuated with white skin/pale flesh
The Thorn of Fate…penetrated my chest and tore my heart
No comments:
Post a Comment