~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

ショコラ [Shokora] (2008/2012)

Kaya
Title Translation: "Chocolat (French for "Chocolate") (Japanese)
Music: Hora
Lyrics: Kaya
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
melt my heart
ほどけていく心の刺
甘くとろけるように
きつく抱いていて

眠れない夜には
醒めない夢と甘いリキュール
色褪せた傷跡
苦い過去は乾杯して さよなら

すべてを恨んだ夜を越えて
みつけた『居場所』

melt my heart
ほどけていく心の刺
甘くとろけるように
きつく抱いていて
melt your heart
嘲笑われても 構わないわ
かたく繋いだ手を
どうか離さないで

口癖のように
繰り返す自己否定
求めていたのは
「必要」という たった一言

甘く馨るショコラのような恋に
ずっと酔いしれて生きていきましょう

melt my heart
ほどけていく心の刺
甘くとろけるように
きつく抱いていて
melt your heart
嘲笑われても 構わないわ
かたく繋いだ手を
どうか離さないで
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
melt my heart [メルト・マイ・ハート]
ほどけてゆく1心の刺
甘くとろけるように
きつく抱いていて

眠れない夜には
醒めない夢と甘いリキュール
色褪せた傷跡
苦い過去は乾杯して さよなら

すべてを恨んだ夜を越えて
みつけた『居場所』

melt my heart [メルト・マイ・ハート]
ほどけてゆく2心の刺
甘くとろけるように
きつく抱いていて
melt your heart [メルト・ヨー・ハート]
笑われて3も 構わないわ
かたく繋いだ手を
どうか離さないで

口癖のように
繰り返す自己否定
求めていたのは
「必要」という たった一言

甘く馨るショコラのような恋に
ずっと酔いしれて生きてゆきましょう4

melt my heart [メルト・マイ・ハート]
ほどけてゆく5心の刺
甘くとろけるように
きつく抱いていて
melt your heart [メルト・ヨー・ハート]
笑われて6も 構わないわ
かたく繋いだ手を
どうか離さないで
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 いく is what is written, but ゆく is what is sung.
2 いく is what is written, but ゆく is what is sung.
3 嘲笑われて is what is written, but 笑われて is what is sung.
4 いきましょう is what is written' but ゆきましょう is what is sung.
5 いく is what is written, but ゆく is what is sung.
6 嘲笑われて is what is written, but 笑われて is what is sung.———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Melt my heart [Meruto mai hāto]
Hodokete yuku1 kokoro no toge
Amaku torokeru yō ni
Kitsuku daite ite

Nemurenai yoru ni wa
Samenai yume to amai rikyūru
Iroaseta kizuato
Nigai kako wa kanpai shite...sayonara

Subete o uranda yoru o koete
Mitsuketa...'ibasho'

Melt my heart [Meruto mai hāto]
Hodokete yuku2 kokoro no toge
Amaku torokeru yō ni
Kitsuku daite ite
Melt your heart [Meruto yō hāto]
Warawarete3 mo...kamawanai wa
Kataku tsunaida te o
Dōka hanasanaide

Kuchiguse no yō ni
Kurikaesu jikohitei
Motomete ita no wa
"Hitsuyō," to iu...tatta hitokoto

Amaku kaoru shokora no yō na koi ni
Zutto yoishirete ikite yukimashō4

Melt my heart [Meruto mai hāto]
Hodokete yuku5 kokoro no toge
Amaku torokeru yō ni
Kitsuku daite ite
Melt your heart [Meruto yō hāto]
Warawarete6 mo...kamawanai wa
Kataku tsunaida te o
Dōka hanasanaide
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 'iku' is what is written, but 'yuku' is what is sung.
2 'iku' is what is written, but 'yuku' is what is sung.
3 'Azawarete' is what is written, but 'Warawarete' is what is sung.
4 'ikimashō' is what is written' but 'yukimashō' is what is sung.
5 'iku' is what is written, but 'yuku' is what is sung.
6 'Azawarete' is what is written, but 'Warawarete' is what is sung.———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
Melt my heart
The thorns of my heart that is coming apart
As if it sweetly melts
You are embracing it/me strongly/closely and...

A dream that does not wake me up and a sweet liqueur
For a night that does not sleep
My fading scars
My bitter past I will toast to...goodbye

I resented/cursed everything, then I pass through the night and
Discovered 'the place where I fit in/can be myself'

Melt my heart
The thorns of my heart that is coming apart
As if it sweetly melts
You are embracing it/me strongly/closely and
Melt your heart
Even if they laugh at us1...it doesn't matter
Please don't separate
Our hands that link together firmly

I wanted/demanded and still do
The self-denial that you repeat to yourself
As if it is your favorite phrase
"Necessity," you called it...it is but a single word

We continue to be intoxicated by this love of ours
Similar to chocolate that smells sweetly and we are enlivened/living the way we were meant to

Melt my heart
The thorns of my heart that is coming apart
As if it sweetly melts
You are embracing it/me strongly/closely and
Melt your heart
Even if they laugh at us2...it doesn't matter
Please don't separate
Our hands that link together firmly
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 'ridicule us' is what is written, but 'laugh at us' is what is sung.
2 'ridicule us' is what is written, but 'laugh at us' is what is sung.

No comments:

Post a Comment