~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

Silvery Dark (2008/2012 Version) (2008/2012)

Kaya
Music: 鈴木  [Suzuki Kei]
Lyrics: Kaya
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
追憶の夜
ゆるやかに満ちる月光と
繰り返す波の音が支配する
白銀の闇

諦めるように離した凍えた指

もしもこの両手が白く光るあの月のように
穢れなく美しかったら
あなたにあたしは必要とされたの?

「特別」という
曖昧な言葉だけを
すがるように信じた

白く染まる慟哭と
叶わぬ悲しい願いを
凍る海に流すの

広がる冬の空
足跡がさざ波に さらわれてゆく

まるで導かれるように辿り着いたその果てで
あたしはあなたに出逢った

降り止まない 月明かりが
とめどなく波を揺らすから
何もかもが流されてゆく

月はただ白く 濡れた肌を照らした

それでも
ねぇあたしは
「出逢わなければ良かった」とは
決して思わないの

この両手が白く光るあの月のように
穢れなく美しかったら
あなたにあたしは必要とされたの?

降り止まない 月明かりが
とめどなく波を揺らすから
何もかもが流されて

月はただ白く淡く
濡れた頬を照らした———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
追憶の夜
ゆるやかに満ちる月光と
繰り返す波の音が支配する
白銀の闇
諦めるように離した凍えた指

もしもこの両手が白く光るあの月のように
穢れなく美しかったら
あなたにあたしは必要とされたの?
「特別」という
曖昧な言葉だけを
すがるように信じた
白く染まる慟哭と
叶わぬ悲しい願いを
凍る海に流すの

広がる冬の空
足跡がさざ波に さらわれてく1
まるで導かれるように辿り着いたその果てで
あたしはあなたに出逢った

降り止まない 月明かりが
とめどなく波を揺らすから
何もかもが流されてゆく
月はただ白く 濡れた肌を照らした

それでも
ねぇあたしは
「出逢わなければ良かった」とは
ああ2、決して思わないの

この両手が白く光るあの月のように
穢れなく美しかったら
あなたにあたしは必要とされたの?
降り止まない 月明かりが
とめどなく波を揺らすから
何もかもが流されて
月はただ白く淡く
濡れた頬を照らした
———————————————————————————————————————————
Notes:
さらわれてゆく is what is written, but さらわれてく is what is sung.
ああ is sung here, but is not written in the official lyrics.———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Tsuioku no yoru
Yuruyaka ni michiru gekkō to
Kurikaesu nami no oto ga shihai suru
Hakugin no yami
Akirameru yō ni hanashita kogoeta yubi

Moshi mo kono ryōte ga shiroku hikaru ano tsuki no yō ni
Kegarenaku utsukushikattara
Anata ni atashi wa hitsuyō to sareta no?
"Tokubetsu" to iu
Aimai na kotoba dake o
Sugaru yō ni shinjita
Shiroku somaru dōkoku to
Kanawanu kanashii negai o
Kōru umi ni nagasu no

Hirogaru fuyu no sora
Ashiato ga sazanami ni...sarawareteku1
Marude michibikareru yō ni tadoritsuita sono hate de
Atashi wa anata ni deatta

Furiyamanai...tsukiakari ga
Tomedonaku nami o yurasu kara
Nanimokamo ga nagasarete yuku
Tsuki wa tada shiroku...nureta hada o terashita

Sore demo...
Nē, atashi wa...
"Deawanakereba, yokatta," to wa
Ā,2 kesshite omowanai no

Kono ryōte ga shiroku hikaru ano tsuki no yō ni
Kegarenaku utsukushikattara
Anata ni atashi wa hitsuyō to sareta no?
Furiyamanai...tsukiakari ga
Tomedonaku nami o yurasu kara
Nanimokamo ga nagasarete
Tsuki wa tada shiroku awaku
Nureta hoho o terashita
———————————————————————————————————————————
Notes:
'sarawarete yuku' is what is written, but 'sarawareteku' is what is sung.
'Ā' is sung here, but is not written in the official lyrics.———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
On a night of recollection/reminiscence
The moonlight that gently waxes and
The roar of waves that repeats dominate/guide me
In the silver darkness/silvery dark
Our frozen fingers that separate as if they abandon/give up hope

If both these hands of mine were beautiful and uncorrupted/pure
Like that moon above that shines in white
Was I needed by you?
You call me "special"
I believed in/placed my trust in 
Only your vague/unclear words
As if I clung to them
My impossible, sad wish/desire
Washes away to the sea/ocean that is frozen over
With my lamentation dyed/stained in white

The winter sky that spreads out above us
Our footprints are being swept away...by the wavelets
In the end that we had arrived at after this struggle, as if the moon completely guided/led us to this point
I met you

The moonlight...that comes down and does not stop
Since it shakes the waves endlessly
Anything and everything is being made to be washed away
The moon that shines on/illuminates...my skin that is wet in white as usual

Nevertheless/And yet...
Listen, I...
"If I cannot meet with you, it would be okay," I think to myself
Ah,1 I can never believe that

Both these hands of mine were beautiful and uncorrupted/pure
Like that moon above that shines in white
Was I needed by you?
The moonlight...that comes down and does not stop
Since it shakes the waves endlessly
Anything and everything washes away and
The moon shines on/illuminates my wet cheeks
In pale white as usual
———————————————————————————————————————————
Note:
'Ah' is sung here, but is not written in the official lyrics.

No comments:

Post a Comment