~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

transient (2003)

Schwarz Stein
Music: Hora
Lyrics: Kaya
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
白い 息
枯れ果てた 花びらと
色褪せた 傷跡

戯れの くちづけは
罪の
馨りに 溢れて

凍えた 指先
甘く 搦ませて
愛しい 吐息を
殺せたなら

哀しい 希望で
織り上げた 情景
幼い 誓いが
ちぎれてゆく

隠れる様に 震えながら 繋いだ指に 雪が舞う


儚い 幸せ
残酷に 醒めて
濡れない 肢体を
ただ 呪った

愛する事すら
許されないのなら
あなたの 腕で
雪に 沈めて

———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
白い 息
枯れ果てた 花びらと
色褪せた 傷跡
戯れの くちづけは
罪の
馨りに 溢れて

凍えた 指先
甘く 搦ませて
愛しい 吐息を
殺せたなら

哀しい 希望で
織り上げた 情景
幼い 誓いが
ちぎれてゆく

隠れる様に 震えながら 繋いだ指に 雪が舞う

儚い 幸せ
残酷に 醒めて
濡れない 体
1
ただ 呪った
愛する事すら
許されないのなら
あなたの 腕で
雪に 沈めて
———————————————————————————————————————————
Note:
1 肢体 is what is written, but is what is sung.
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Shiroi…iki
Karehateta…hanabira to
Iro aseta…kizuato
Tawamure no…kuchizuke wa
Tsumi no kaori ni…afurete…

Kogoeta…yubisaki
Amaku…karamasete
Itoshii…toiki o
Koroseta nara

Kanashii…kibō de
Oriageta…jōkei
Osanai…chikai ga
Chigirete yuku

Kakureru yō ni…furuenagara…tsunaida yubi ni…yuki ga mau

Hakanai…shiawase
Zankoku ni…samete
Nurerenai…karada1 o
Tada…norotta
Ai suru koto sura
Yurusarenai no nara
Anata no…ude de
Yuki ni…shizumete
———————————————————————————————————————————
Note:
1 ‘shitai’ is what is written, but ‘karada’ is what is sung.
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
Your white…breath
Completely…withered petals and
Faded…scar
Your kisses…out of mere caprice
Are brimming over…with the scent of sin and…

If only I could stop
Your loving…breathing out
I let my fingertips…entwine lovingly between yours
Being frozen/very cold

A scene…woven
From a sad…hope
Our very young/childish…vow
Is being torn away

While shivering…as if we were hiding…snow falls gracefully…on our connected fingers

Our short-lived…happiness
Heartlessly…came to reality
I only…cursed
Your ever-dry…body1
If even such a simple thing
Like loving you is not allowed
Then send me…beneath the snow
With your…own arms
———————————————————————————————————————————
Note:
1 ‘dead body’ is what is written, but ‘body’ is what is sung.

No comments:

Post a Comment