~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations.

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

Unhappy Birthday (Demo Version #1) (2011)

VELVET EDEN
Music: DADA
Lyrics: DADA
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
真夜中すぎ 目覚めたのは
ガラスケースの冷たさ
聞こえるのは
雨音とか時計の針が 刻む音
人工回路に涙腺なし
夢見る火花は気のせいですか
ああ
笑いたい
喋りたい
踊りたい
泣きたい
誰かを愛したい
ああ
夜があける
もう眠らなきゃ
明日は私のUnhappy birthday
「お前は私を恨むだろう
許しておくれよ最後の人形」
ああ
笑いたい
喋りたい
踊りたい
泣きたい
誰かを愛したい
ああ夜が明ける
そう 知ってるわ
明日は私のUnhappy birthday
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
真夜中すぎ 目覚めたのは
ガラスケースの冷たさ
聞こえるのは
雨音とか時計の針が 刻む音

人工回路に涙腺なし
夢見る火花は気のせいですか

ああ
笑いたい
喋りたい
踊りたい
泣きたい
誰かを愛したい
ああ
夜があける
もう眠らなきゃ
明日は私のUnhappy birthday [アンハッピー・バースデー]

「お前は私を恨むだろう
許しておくれよ最後の人形」

ああ
笑いたい
喋りたい
踊りたい
泣きたい
誰かを愛したい
ああ夜が明ける
そう 知ってるわ
明日は私のUnhappy birthday [アンハッピー・バースデー]———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Mayonakasugi mezameta no wa
Garasu-kēsu no tsumetasa
Kikoeru no wa
Ameoto toka tokei no hari ga kizamu oto

Jinkōkairo ni ruisennashi
Yume miru hibana wa ki no sei desu ka?

Ā
Waraitai
Shaberitai
Odoritai
Nakitai
Dareka o ai shitai
Ā
Yoru ga akeru
Mō nemuranakya
Asu wa watashi no unhappy birthday [anhappī-bāsudē]

“O-mae wa watashi o uramu darō
Yurushite okure yo! Saigo no ningyō”

Ā
Waraitai
Shaberitai
Odoritai
Nakitai
Dareka o ai shitai
Ā, yoru ga akeru
Sō…shitteru wa
Asu wa watashi no unhappy birthday [anhappī-bāsudē]———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
I awakened after midnight
I heard
Through the coldness of my glass case
Such things as the sound of rain and the sound of the clock’s hand as it ticks away

I am without tear glands in these man-made/artificial circuits
Do you dream of sparks in your imagination as I do?

Ah
I want to laugh/smile
I want to talk
I want to dance
I want to cry
I want to love someone
Ah
Dawn breaks
I have to sleep now
Tomorrow is my unhappy birthday

“You will probably resent/bear a grudge against me
 Please forgive me! The last doll”

Ah
I want to laugh/smile
I want to talk
I want to dance
I want to cry
I want to love someone
Ah, dawn breaks
Yes…I know
Tomorrow is my unhappy birthday

No comments:

Post a Comment