VELVET EDEN
Title Translation: "Spider Woman" (Japanese)
Music: HORA
Music: HORA
Lyrics: DADA
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
嗚呼 聞こえるわ 此の雨の音
あの日の夜と同じね あの鐘の音さえも…
仮面の紳士もママも家庭教師も自信過剰の占い師も
おまえの鍵外せない
言葉のナイフと媚薬と飴と鞭 おまえは段々淫らな声を出す
其の胸尖らせ悦びに震え怖がる事無く 鏡をご覽
我が身は亡霊たやすい事だわ 堕天使一人を弄ぶのは
罪塗り重ねた真っ赤な此の爪で罠張り巡らせ魔性のラビリンス
滅びの美学と痛みに酔いしれて おまえは段々私の物になる
忘れた事など一度も無かった心と体の此の傷が泣く
葬り去られたあの物語よ 悪夢の続きを今初めましょう
「服従しなさい」
さあひれ伏しなさいおまえは私を思い出しない
其の名も誰より殺意に溢れた気高く美しい
マダム・タランチュラ
HELLO ALICE…, HELLO ALICE…,
I’m just really back tonight
HELLO ALICE…, HELLO ALICE…,
Do you remember me?
一かつて娼婦であった神々
今夜も其の声の命ずるままに
私は決して振り返りはしない
始めから名前など在りはしない
ケモノには本能があり
食欲 性欲 睡眠欲
人間の場合はそれに
支配欲 自己顕示欲などが加わる
しかし美しいものを美しいと感じる感情
それも本能の産物ならば
それはいかなる欲望に困るのか
ケモノにもそれはあるのか
私は断言する
それは死 死の美しさ
美しい花に見とれるケモノなどいない
畜生どもに比べ人の命は長過ぎる
だから神は人に与えたのだ
退屈な時間を まやかしの快楽を
闇を恐れ 罪を返し
月夜には胸騒ぎ
腑甲斐無く愚かな人間ども
今夜私は貴方ひとりを選ぶ
美しいものを見せてあげるわ
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
嗚呼 聞こえるわ 此の雨の音
あの日の夜と同じね あの鐘の音さえも…
仮面の紳士もママも家庭教師も自信過剰の占い師も
おまえの鍵外せない
言葉のナイフと媚薬と飴と鞭 おまえは段々淫らな声を出す
其の胸尖らせ悦びに震え怖がる事無く 鏡を御覽
我が身は亡霊たやすい事だわ 堕天使一人を弄ぶのは
罪塗り重ねた真っ赤な此の爪で罠張り巡らせ魔性のラビリンス
滅びの美学と痛みに酔いしれて おまえは段々私の物になる
忘れた事など一度も無かった心と体のこの傷が泣く
葬り去られたあの物語よ 悪夢の続きを今初めましょう
「服従しなさい」
さあひれ伏しなさいおまえは私を思い出しない
其の名も誰より殺意に溢れた気高く美しい
マダム・タランチュラ
HELLO ALICE…, HELLO ALICE…,
I’m just really back tonight
HELLO ALICE…, HELLO ALICE…,
Do you remember me?1
———————————————————————————————————————————
———————————————————————————————————————————
Note:
1 一かつて娼婦であった神々
今夜も其の声の命ずるままに
私は決して振り返りはしない
始めから名前など在りはしない
ケモノには本能があり
食欲 性欲 睡眠欲
人間の場合はそれに
支配欲 自己顕示欲などが加わる
しかし美しいものを美しいと感じる感情
それも本能の産物ならば
それはいかなる欲望に困るのか
ケモノにもそれはあるのか
私は断言する
それは死 死の美しさ
美しい花に見とれるケモノなどいない
畜生どもに比べ人の命は長過ぎる
だから神は人に与えたのだ
退屈な時間を まやかしの快楽を
闇を恐れ 罪を返し
月夜には胸騒ぎ
腑甲斐無く愚かな人間ども
今夜私は貴方ひとりを選ぶ
美しいものを見せてあげる
is written after this last line, but is not sung at all.
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Ā…kikoeru wa…kono ame no oto
Ano hi no yoru to onaji, ne?…Ano kane no oto sae mo…
Kamen no shinshi mo Mama mo kateikyōshi mo jishinkajō no uranaishi mo
O-mae no kagi hazusenai
Kotoba no naifu to biyaku to ame to muchi…o-mae wa dan-dan midara na koe o dasu
Sono mune togaraseyorokobi ni furuekowagaru kotonaku…kagami o go-ran
Wagami wa bōrei tayasui koto da wa…datenshi hitori o moteasobu no wa
Tsuminurikasaneta makka kono tsume de, wanabari megurase mashō no rabirinsu
Horobi no bigaku to itami ni yoishirete…o-mae wa dan-dan watashi no mono ni naru
Wasureta koto nado ichido mo nakatta kokoro to karada no kono kizu ga naku
Hōmurisarareta ano monogatari yo!…Akumu no tsuzuki o ima hajimemashō
“Fukujū shinasai”
Sā, hirefu shinasai, o-mae wa watashi o omoidashinai
Sono na mo dare yori satsui ni afureta kedakaku, utsukushii
Madamu Taranchura
Hello, Alice…Hello, Alice…
I’m just really back tonight
Hello, Alice…Hello, Alice…
Do you remember me?1
————————————————————————————————————————————
———————————————————————————————————————————
Note:
1 ‘Ichi katsute shōfu de atta kamigami
Kon’ya mo sono koe no meizuru mama ni
Watashi wa kesshite furikaeri wa shinai
Hajime kara, namae nado ari wa shinai
Kemono ni wa honnō ga ari
Shokuyoku…seiyoku…suimin’yoku
Ningen no ba’ai wa sore ni
Shihaiyoku…jikokenjiyoku nado ga kuwawaru
Shikashi, utsukushii mono o utsukushii to kanjiru kanjō
Soremo honnō no sanbutsu naraba
Sore wa ikanaru yokubō ni komaru no ka
Kemono ni mo sore wa aru no ka?
Watashi wa dangen suru
Sore wa shi…shi no utsukushisa
Utsukushii hana ni mitoreru kemono nado inai
Chikushōdomo ni kurabejin no inochi wa nagasugiru
Dakara kami wa hito ni ataeta no da
Taikutsu na jikan o…mayakashi no kairaku o…
Yami o osore…tsumi o kaeshi
Tsukiyo ni wa munasawagi
Fugainaku oroka na ningendomo
Kon’ya watashi wa anata hitori o erabu
Utsukushii mono o misete ageru wa’
is written after this last line, but is not sung at all.
My English Translation
———————————————————————————————————————————
————————————————————————————————————————————
Ah…I hear it…the sound of this rain
It is the same as the night of that day, isn’t it?…Even the sound of that bell is the same…
The masked gentleman, Mama, the private tutor and the overly self-confident fortune teller
Cannot unlock you
With violent words, an aphrodisiac, candy and whip…you gradually let out lustful words
Please look into the mirror…without fear or shaking with joy and that sensitive heart
My body is/I am/Myself is a ghost/departed spirit/soul and trifling a fallen angel is an easy thing to do
With these nails, whose painted layers of crimson of sins, I will section/surround my trap to form a devilish labyrinth
Being fuddled with the aesthetics of being ruined and pain…you become mine/my possession little by little
These scars of my body and heart, which I have never forgotten, cry
That tale which was consigned to oblivion!/That tale consigned to oblivion!…Let us begin the continuation of the nightmare now
“Obey me”
Now, be subjugated, you who bring me back in your memory
That name which is also more filled with murderous intents than anyone else’s and is elegantly refined/dignified and beautiful
Madame Tarantula
Hello, Alice…Hello, Alice…
I’m just really back tonight
Hello, Alice…Hello, Alice…
Do you remember me?1
Note:
1 ‘As that voice of hers commands even them this evening as well
The gods met with a once former prostitute
I will never look back
Since the beginning, I do not have a name and so forth
Instincts are in a beast
Appetite…sexual desire…the desire for sleep
Besides the case of a human being
Who also has the desire for domination…to join in with those people who crave the
limelight
However, beautiful things feel with beautiful feelings
And if so, in addition to that, the fruit of those instincts
Will be extremely troubled by any kind of desire or
Is that also an issue to the beast?
I will affirm
It is death…the beauty of death
The likes of a beast that is fascinated by beautiful flowers does not exist
The prayers of a competitive person to beasts will be too long
Therefore, a god will have offered the person an answer instead
To kill hours of boredom…to feel the pleasure of deception…
To fear the darkness…to return the sin back to them
The cowardly, foolish human beings
Feel uneasiness on this moonlit night
This evening I will choose you alone
And will do you the favor of showing you beautiful things’
is written after this last line, but is not sung at all.
————————————————————————————————————————————
*Credit to Silk Hime for sending me the original lyric scans from the demo tape in order to get an accurate transcription and translation. Please visit her blog for more Visual Kei topics: (http://silkhime.blogspot.com)
————————————————————————————————————————————
*Credit to Silk Hime for sending me the original lyric scans from the demo tape in order to get an accurate transcription and translation. Please visit her blog for more Visual Kei topics: (http://silkhime.blogspot.com)
No comments:
Post a Comment