VELVET EDEN
Title Translation: "Punk Visual Rock 'n' Roll" (Japanese)
Music: 田宮 淑行 [Tamiya Yoshiyuki] (横浜 銀蝿 [Yokohama Ginbae])
Music: 田宮 淑行 [Tamiya Yoshiyuki] (横浜 銀蝿 [Yokohama Ginbae])
Lyrics: DADA
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
今日も元気に物販グッズと 衣装と機材をぶち込んで
つっぱりヴィジュアルロックンロール
つっぱりヴィジュアルロックンロール
入りは早いし 駐車場無いし
入り待ちバンギャル微笑みかけても
ノーメイクだから気付かれない 「誰?」
つっぱりヴィジュアルロックンロール
つっぱりヴィジュアルロックンロール
眉無いところに眉毛を書いて
楽屋についたらヴィジュアル兄ちゃんと
ガンのくれあい 飛ばしあい 「おはうございます」
つっぱりヴィジュアルロックンロール
つっぱりヴィジュアルロックンロール
対バンはりましょ 売れない同士で 「笑えねえよ!」
「あの~今日ダダさんのコスプレ見ましたよ」
え~かっこよかった?
「いや~あんまり~・・・」
いつ?どこで?
「さっき、駅前で」
それ・・・俺や・・・
最前めがけて ダイブをしたなら
見慣れた床がお出迎え 「ひゅうぅぅぅぅ」
つっぱりヴィジュアルロックンロール
つっぱりヴィジュアルロックンロール
俺の人生 いつも此処から 「悲しい時~」
ハイここには溜まらないでね
駅の方まで移動して! 「怖え~!」
つっぱりヴィジュアルロックンロール
つっぱりヴィジュアルロックンロール
打ち上げ会場 酒が呼んでる~ 「一気!一気!一気!
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
今日も元気に物販グッズと 衣装と機材をぶち込んで
つっぱりヴィジュアルロックンロール
つっぱりヴィジュアルロックンロール
入りは早いし 駐車場無いし
入り待ちバンギャル微笑みかけても
ノーメイクだから気付かれない 「誰?」
つっぱりヴィジュアルロックンロール
つっぱりヴィジュアルロックンロール
眉無いところに眉毛を書いて
楽屋についたらヴィジュアル兄ちゃんと
ガンのくれあい 飛ばしあい 「おはうございます」
つっぱりヴィジュアルロックンロール
つっぱりヴィジュアルロックンロール
対バンはりましょ 売れない同士で 「笑えねえよ!」
「あの~今日ダダさんのコスプレ見ましたよ」
え~かっこよかった?
「いや~あんまり~・・・」
いつ?どこで?
「さっき、駅前で」
それ・・・俺や・・・
最前めがけて ダイブをしたなら
見慣れた床がお出迎え 「ひゅうぅぅぅぅ」
つっぱりヴィジュアルロックンロール
つっぱりヴィジュアルロックンロール
俺の人生 いつも此処から 「悲しい時~」
ハイここには溜まらないでね
駅の方まで移動して! 「怖え~!」
つっぱりヴィジュアルロックンロール
つっぱりヴィジュアルロックンロール
打ち上げ会場 酒が呼んでる~ 「「一気!一気!一気!「一気!一気!一気!一気!」1
———————————————————————————————————————————
———————————————————————————————————————————
Note:
1 「一気!一気!一気! is what is written, but 「「一気!一気!一気!「一気!一気!一気!一気!」 is what is sung.
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Kyō mo genki ni tokuhan-guzzu to…ishō to kizai o buchikonde
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Iri wa hayai shi…chūshajō nai shi
Irimachi ban-gyaru hohoemikakete mo
Nō-meiku, dakara, kizukaranai…“Dare?”
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Mayu nai tokoro ni mayuge o kaite
Gakuya ni tsuitara, vijuaru-nii-chan to
Gan nokure ai…tobashiai…”O-hayō gozaimasu”
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Tai-ban harimasho…urenai dōshi de…“Warae nē yo!”
“Anō…kyō DADA-san no kosupure mimashita yo!”
Ē? Kakko yokatta?
“Iyaaa…anmari…”
Itsu? Doko de?
“Sakki, ekimae de”
Sore...ore ya…
Ē? Kakko yokatta?
“Iyaaa…anmari…”
Itsu? Doko de?
“Sakki, ekimae de”
Sore...ore ya…
Saizen megakete…daibu o shita nara
Mitareta yuka ga o-demukae…“Hyuuuuu”
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Ore no jinsei…itsumo koko kara…“Kanashii tokiii”
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Ore no jinsei…itsumo koko kara…“Kanashii tokiii”
Hai, koko ni wa tamaranaide ne
Eki no hō made idō shite!…“Kowaeee!”
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Tsuppari-vijuaru-rokku-n-rōru
Uchiagekaiba…sake ga yonderuuu…“Iki! Iki! Iki! Iki! Iki! Iki! Iki!”1
———————————————————————————————————————————
———————————————————————————————————————————
Note:
1 ‘“Iki! Iki! Iki!’ is what is written, but ‘“Iki! Iki! Iki! Iki! Iki! Iki! Iki!”’ is what is sung.
My English Translation
———————————————————————————————————————————
———————————————————————————————————————————
We will carry our equipment…costumes and goods spiritedly again today
Punk visual rock ’n’ roll
Punk visual rock ’n’ roll
Our entrance was early…and there was no parking lot
Even though the waiting band girls smile at us
We have no makeup on, therefore, they don’t recognize us…“Who?”
Punk visual rock ’n’ roll
Punk visual rock ’n’ roll
We draw our eyebrows on in places there are no eyebrows
If we arrive at the dressing room, the older visual boys
Will move out of our way as if we were cancer…letting no love fly…“Good morning”
Punk visual rock ’n’ roll
Punk visual rock ’n’ roll
With fellow bands who cannot sell…let us be on the lookout for the battle of the bands…“Don’t laugh!”
“Uh…I saw a DADA cosplay/cosplay of you today!”
Huh? Was it cool/good-looking?
“Horrrible…it was too much”
When? Where at?
“Some time ago, in front of the station”
That…was me…
If I had aimed and dived at…the foremost audience section
The floor I am so familiar with will meet me…“Whoooosh”
Punk visual rock ’n’ roll
Punk visual rock ’n’ roll
From here on, this will always be…my life…“Sad timesss”
That’s right, don’t gather here
Move to the station!…“Scaryyy!”
Punk visual rock ’n’ roll
Punk visual rock ’n’ roll
This is the after party…where the alcohol/sake is calling out to meee…“Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! Drink!”1
Note:
1 ‘“Drink! Drink! Drink!’ is what is written, but ‘“Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! Drink!”’ is what is sung.
———————————————————————————————————————————
*Credit to Silk Hime for sending me the original lyric scans from the demo tape in order to get an accurate transcription and translation. Please visit her blog for more Visual Kei topics: (http://silkhime.blogspot.com)
———————————————————————————————————————————
*Credit to Silk Hime for sending me the original lyric scans from the demo tape in order to get an accurate transcription and translation. Please visit her blog for more Visual Kei topics: (http://silkhime.blogspot.com)
No comments:
Post a Comment