~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

Premier amour (1996)

MALICE MIZER
Title Translation: “First love” (French)
Music: Mana
Lyrics: Gackt.C
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
何処までも透き通る空に
合言葉を何かの魔法のように繰り返していた頃
光を追いかけ季節と戯れていた
今はあの呼び名さえ思い出せない

大きな壁に背伸びして書いた二人の言葉が
今ではそっと僕を見上げて優しく微笑んでくれる

ぼやけた空の下で手をひいて二人で歩いてた
ふと思い出したあの頃の声が遠くから聞こえる

いつしかいなくなった君のことを
あの頃と変わらないこの空に重ねる

大きな道の真ん中に立って
何処まで行けば君に会えるのかと
不安に思ったそんな頃が懐かしい

眩しい日差しの中で僕はこの空に
新しい何かの予感を少し感じてた

大きな壁に背伸びして書いた二人の言葉が
今ではずっと忘れてた大切な事 思い出させる

ぼやけた空の下で手を引いて二人で歩いてた
ふと思い出したあの頃の声が遠くから聞こえる

何のシナリオも結末も無くただ無邪気に笑ってた
ふと思い出したあの頃の声が遠くから聞こえる

眩しい日差しの中で僕はこの空に
新しい何かの予感を少し感じてた
透き通った日差しの中で呼んだ君の名を
空に浮かべ消えて無くなるまでずっと見ていた
僕だけの週末
Premier amour
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
ぼやけた空の下で手をひいて二人で歩いてた
ふと思い出したあの頃の声が遠くから聞こえる1

何処までも透き通る空に
合言葉を何かの魔法のように繰り返していた頃
光を追いかけ季節と戯れていた
今はあの呼び名さえ思い出せない

大きな壁に背伸びして書いた二人の言葉が
今ではそっと僕を見上げて優しく微笑んでくれる

ぼやけた空の下で手をひいて二人で歩いてた
ふと思い出したあの頃の声が遠くから聞こえる

いつしかいなくなった君のことを
あの頃と変わらないこの空に重ねる

大きな道の真ん中に立って
何処まで行けば君に会えるのかと
不安に思ったそんな頃が懐かしい

眩しい日差しの中で僕はこの空に
新しい何かの予感を少し感じてた

大きな壁になんで2書いた二人の言葉が
今ではずっと忘れてた大切な事 思い出させる

ぼやけた空の下で手を引いて二人で歩いてた
ふと思い出したあの頃の声が遠くから聞こえる

何のシナリオも結末も無く3無邪気に笑ってた
ふと思い出したあの頃の声が遠くから聞こえる

眩しい日差しの中で僕はこの空に
新しい何かの予感を少し感じてた
透き通った日差しの中で呼んだ君の名を
空に浮かべ消えて無くなるまでずっと見ていた
僕だけの週末
4
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 This verse is sung here, but is not written in the official lyrics.
2 背伸びして is what is written, but なんで is what is sung.
3 ただ is written here, but is not sung at all.
4 Premier amouris written here, but is not sung at all.———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Boyaketa sora no shita de te o hiite futari de aruiteta
Futo omoidashita ano koro no koe ga tōku kara kikoeru1

Doko made mo shiki tōru sora ni
Aikotoba o nanika no mahō no yō ni, kurikaeshite ita koro
Hikari o oikake, kisetsu to tawamurete ita
Ima wa, ano yobi na sae omoidasenai

Ōki na kabe ni senobi shite kaita futari no kotoba ga
Ima de wa, sotto, boku o miakete yasashiku hohoendeku naru…

Boyaketa sora no shita de te o hiite futari de aruiteta
Futo omoidashita ano koro no koe ga tōku kara kikoeru

Itsu shika inakunatta kimi no koto o
Ano koro to kawaranai…kono sora ni kasaneru

Ōki na michi no mannaka ni tatte
Doko made yukeba kimi ni aeru no kato
Fuan ni omotta sonna koro ga natsukashii

Mabushii hizashi no naka de boku wa kono sora ni
Atarashii nanika no yokan o sukoshi kanjiteta

Ōki na kabe ni nande2 kaita futari no kotoba ga?
Ima de wa, zutto wasureteta taisetsu na koto…omoide saseru

Boyaketa sora no shita de te o hiite futari de aruiteta
Futo omoidashita ano koro no koe ga tōku kara kikoeru

Nani no shinario mo tetsumatsu mo naku3 mujaki ni waratteta
Futo omoidashita ano koro no koe ga tōku kara kikoeru

Mabushii hizashi no naka de boku wa kono sora ni
Atarashii nanika no yokan o sukoshi kanjiteta
Sukitotta hizashi no naka de yonda kimi no na o
Sora ni ukabekiete nakunaru made zutto mite ita
Boku dake no shūmatsu
4
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 This verse is sung here, but is not written in the official lyrics.
2 ‘senobi shite’ is what is written, but ‘nande’ is what is sung.
3 ‘tada’ is written here, but is not sung at all.
4 ~Premier amour [Purumie ramūru]~’ is written here, but is not sung at all.———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
I tug on your hand beneath the stormy sky and we two walked
Suddenly, I am able to hear from the distance away the voice of that time I remembered1

The meeting words in the sky until where even the four seasons pass by
Like of something magic, the time was repeating
I follow the light and was playing with the seasons
Now, even the call of your name can’t be remembered

You stand on tiptoe and write our two’s words on the large wall
Well then, now, softly, I see them as I open my eyes and gently smiling become…

I tug on your hand beneath the stormy sky and we two walked
Suddenly, I am able to hear from the distance away the voice of that time I remembered

When nothing existed but your things
They cannot wither with that time…and pile up in this sky

Standing in the middle of the large street and
Until where, if I go, I will meet you
Anxiously, I thought that kind of time was nostalgic

Amidst the blinding sunlight, I am in this sky
Having felt a little premonition of something new

Why2 did you write our two’s words on the large wall?
Well then, now…the whole time let me have forgotten…the precious things and memories

I tug on your hand beneath the stormy sky and we two walked
Suddenly, I am able to hear from the distance away the voice of that time I remembered

I3 innocently laughed at what ones, both scenario and end, that cry
Suddenly, I am able to hear from the distance away the voice of that time I remembered

Amidst the blinding sunlight, I am in this sky
Having felt a little premonition of something new
I called your name amidst the sunlight that is transparent
Until you float in the sky, disappearing and become lost the whole time I was watching you
The end only for me
4
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 This verse is sung here, but is not written in the official lyrics.
2 ‘stand on tiptoe’ is what is written, but ‘why’ is what is sung.
3 ‘only’ is written here, but is not sung at all.
4 ~First love~’ is written here, but is not sung at all.

No comments:

Post a Comment