~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations.

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

VELVET EDEN (2013/2014)

VELVET EDEN
Music: Chro
Lyrics: DADA
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
あなたは井戸へと落とされた
みんなに蹴られて落とされた
あなたが不気味で怖いから

鏡の世界に閉じこもり
化粧で誰かになりすます
顔すら持たない異形の子

お前を見下す者全て
お前を裏切る者全て
奏でる悲鳴が子守唄

この世の苦痛を司れ
自分の美貌に溺れぬけ
醒めない悪夢の子守唄

ああ 確かに 私に 似てるわ

月明かりよ照らせ我が瞳
可哀想な彼に見えるように

ああ 指輪に ドレスに 屍

今夜からは名乗れ我が汚名
死んだはずの蜘蛛の化身として
黒い闇のような天鵞絨の
此処はエデン 罪の花園
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Anata wa ido e to otosareta
Minna ni kerarete otosareta
Anata ga bukimi de kowai kara

Kagami no sekai ni tojikomori
Keshō de dareka ni narisumasu
Kao sura motanai igyō no ko

O-mae o mikudasu monosubete
O-mae o uragiru monosubete
Kanaderu himei ga komoriuta

Kono yo no kutsū o tsukasadore
Jibun no bibō ni oborenuke
Samenai akumu no komoriuta

Ā…tashika ni…watashi ni…niteru wa

Tsukiakari yo! Terase wagahitomi
Kawaisō na kare ni mieru yō ni

Ā…yubiwa ni…doresu ni…shikabane

Kon'ya kara wa, nanore wagaomei
Shinda hazu no kumo no keshin toshite
Kuroi yami no yō na birōdo no
Koko wa Eden…Tsumi no Hanazono
———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
You were lost to the well
You were kicked by everyone until in you fell
Because you're strange and frightening

Shut yourself up in the world of the mirror
Pretend to be someone with makeup
The deformed/heteromorphic child who doesn't even have a face

Everyone looks down on/despises you
Everyone betrays you
Your scream is like a lullaby that dances

Rule the pain of this world
Indulge in your own beauty
The lullaby of a never-waking nightmare

Ah...surely…you resemble me

Moonlight! Shine at my eyes
In order to show me the oh, so pitiful him

Ah...my ring...my dress...your corpse

From tonight on, you will call yourself my disgrace
As you are an incarnation of the spiders that should have died
Being covered with velvet like the black night
Here is my Eden…the Garden of Sin

3 comments: