~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

湘南族 -cannibal coast- [Shōnanzoku -cannibal coast-] (2008)

Aural Vampire
Title Translation: "Shōnan Tribe" (Japanese)
Lyrics: RAVEMAN
Music: RAVEMAN
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————

やめてよ 月夜 いやよ 潮騒

そんな粗雑に 飲みこまないで

時に聞かず 鼓動にゆれて

今は身体まかせないで

欲する時のシチュエーション

合図は無視だけど

夢想の行為にしようなら

そろそろペースじゃ駄目かしら

もう一度、感じて ほとばしる黒浜

流れて流されて カクテル ライト 良いんじゃない


ほら 空に見える 雲に抱かれて

心地良さの限界 そして

君のハートビート利かせて 恋にうつつぬかさせて

毒する者はマストダイ

みとればグッド イナフ

言葉にするのは野暮の野暮

Ah リビドー飛ばしていきますか

ひとえの夏色 今ならクレスト

ハレハレどこまで 高ぶる波と風と性と

雨と


かなりの所まで来た2人の灘

ふっと見れば 見れば そこに そばに

らららららららららららららららららららららららららら小波

———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics

———————————————————————————————————————————

やめてよ 月夜 いやよ 潮騒

そんな粗雑に 飲みこまないで

時に聞かず 鼓動にゆれて

今は身体まかせないで


欲する時のシチュエーション

合図は無視だけど

夢想の行為にしようなら

そろそろペースじゃ駄目かしら


もう一度、感じて ほとばしる黒浜

流れて流されて カクテル ライト 良いんじゃない


ほら 空に見える 雲に抱かれて

心地良さの限界 そして

君のハートビート利かせて 恋にうつつぬかさせて


毒する者はマストダイ

みとればグッド イナフ

言葉にするのは野暮の野暮

Ah リビドー飛ばしていきますか


ひとえの夏色 今ならクレスト

ハレハレどこまで 高ぶる波と風と性と


雨と


かなりの所まで来た2人の灘

ふっと見れば 見れば そこに そばに

らららららららららららららららららららららららららら小波

———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————

Yamete yo!…Tsukiyo…iya yo!…Shiosai

Sonna sozatsu ni…nomikomanaide

Toki ni kikazu…kodō ni yurete

Ima wa karada makasenaide


Hossuru toki no shichuēshon

Aizu wa mushi dakedo

Musō no kōi ni shiyō nara

Soro-soro pēsu ja dame kashira?


Mō ichido, kanjite…hotobashiru kurohama

Nagarete nagasarete…kakuteru raito…ii n ja nai?


Hora, sora ni mieru…kumo ni dakarete

Kokochiyosa no genkai…soshite

Kimi no hātobīto kikasete…koi ni utsutsunukasasete


Doku suru mono wa masutodai

Mitoreba, guddo inafu

Kotoba ni suru no wa yabo no yabo

Ah [A]…ribidō tobashite imkimasu ka?


Hitoe no natsuiro…ima nara kuresuto

Hare-hare doko made…takaburu nami to kaze to sei to?…


…Ame to…


Kanari no tokoro made kita futari no nada

Futto mireba…mireba…soko ni…soba ni

Ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, ra, konami

———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————

Stop it!...Moonlit night...no!...Ocean roar

Don't swallow me up...so crudely

Ignoring the times...swaying with the heartbeat

For now, don't surrender to the body


When you desire the situation

Ignoring signals

If it's to be a dreamy act

Isn't it time to change the pace?


Feel it, once more...the surging black beach

Drifting away...cocktail lights...isn't that nice?


Look, visible in the sky...embraced by clouds

The limit of comfort...and then

Let me hear your heartbeat...lost in love


Those who poison must die

If you observe, it's good enough

Putting it into words is utterly foolish

Ah...shall we let the libido fly away?


The single color of summer...now it's a crest

Joyfully, how far can we rise...with the waves, wind and passion?...


...And rain...


The two of us have come quite far on this shore

Suddenly...I look...I see...right there...close by

La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, ripples

No comments:

Post a Comment