~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~Alec Hunter

GENOM (2011)

Aural Vampire
Lyrics: EXO-CHIKA
Music: RAVEMAN
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————

あくなき呼吸街並みの翳りは赤く

らせんのドールどこに行きたい


鮮やかな手錠足音は細やかに定められ

操る機器それすらまた支配の桔梗まさかの糸


八と数えて永遠を歌ってみても

二のバツは空が堪えきれない

誤差を暴いて人の色を知りたいだけ

知ることで示威しるだけじゃ無意味

まずは位置を把握会して産んで見せて

言い切ってごらんあれ予想して運ぶ曖昧なじ

コルクを抜く動作の様に絡まる道溺れる溝

あくなき呼吸街並みの翳りは赤く

螺旋のドールどこが終着点


見える血管と君の種交わってつぐのわの息吹

終焉は止まらぬ開幕乃義になりて

名はあらぬ幻覚正体はなく

穴を埋めるためのただの一周波数

言い切ってごらんあれよそうして運ぶ曖昧なじ

コルクを抜く動作の様に絡まる道溺れる溝


あくなき呼吸街並みの翳りは赤く

螺旋のドールどこが終着点

八と数えて永遠を歌ってみても


にのバツは空が堪えきれない

———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics

———————————————————————————————————————————

あくなき呼吸街並みの翳りは赤く

らせんのドールどこに行きたい


鮮やかな手錠足音は細やかに定められ

操る機器それすらまた支配の桔梗まさかの糸


八と数えて永遠を歌ってみても

二のバツは空が堪えきれない

誤差を暴いて人の色を知りたいだけ

知ることで示威しるだけじゃ無意味


まずは位置を把握会して産んで見せて


言い切ってごらんあれ予想して運ぶ曖昧なじ

コルクを抜く動作の様に絡まる道溺れる溝


あくなき呼吸街並みの翳りは赤く

螺旋のドールどこが終着点


見える血管と君の種交わってつぐのわの息吹

終焉は止まらぬ開幕乃義になりて


名はあらぬ幻覚正体はなく

穴を埋めるためのただの一周波数


言い切ってごらんあれよそうして運ぶ曖昧なじ

コルクを抜く動作の様に絡まる道溺れる溝


あくなき呼吸街並みの翳りは赤く

螺旋のドールどこが終着点

八と数えて永遠を歌ってみても

にのバツは空が堪えきれない

———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————

Akunaki kokyū machinami no kageri wa akaku

Rasen no dōru doko ni ikitai?


Azayaka na tejō ashioto wa komayaka ni sadamerare

Ayatsuru kiki sore sura mata shihai no kikyō masaka no ito


Hachi to kazoete eien o utatte mite mo

Ni no batsu wa sora ga koraekirenai

Gosa o abaite hito no iro o shiritai dake

Shiru koto de jii shiru dake ja muimi


Mazu wa ichi o ha'aku kaishite unde misete


Ii kitte goran are yosō shite hakobu aimai na ji

Koruku o nuku dōsa no yō ni karamaru michi oboreru mizo


Akunaki kokyū machinami no kageri wa akaku

Rasen no dōru doko ga shūchakuten?


Mieru kekkan to kimi no tane majiwatte tsugu no wa shi no ibuki

Shūen wa tomaranu kaimaku no gi ni narite


Mei wa aranu genkaku shōtai wa naku

Ana o umeru tame no tada no ichi shūhasū


Ii kitte goran are yo sō shite hakobu aimai na ji

Koruku o nuku dōsa no yō ni karamaru michi oboreru mizo


Akunaki kokyū machinami no kageri wa akaku

Rasen no dōru doko ga shūchakuten?

Hachi to kazoete eien o utatte mite mo

Ni no batsu wa sora ga koraekirenai

———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————

Unyielding breaths, the shadows of the streets are red

Where does the spiral doll wish to go?


Vivid handcuffs, footsteps meticulously defined

Even the devices that control are threads of dominance, unexpectedly


Counting to eight, even if I attempt to sing of eternity

The second mark is too much for the sky to bear

I only wish to reveal the discrepancies and understand human colors

But knowing merely to display is meaningless


First, grasp the position and show me the birth


Try to declare it, predicting and carrying this ambiguity

Like the action of uncorking, winding paths drown in ditches


Unyielding breaths, the shadows of the streets are red

Where is the destination of the spiral doll?


Visible veins and your essence intertwine in a breath of connection

The end becomes an unending beginning of righteousness


A name is merely an illusion with no true existence

Just a single frequency to fill the void


Try to declare it, predicting and carrying this ambiguity

Like the action of uncorking, winding paths drown in ditches


Unyielding breaths, the shadows of the streets are red

Where is the destination of the spiral doll?

Counting to eight, even if I attempt to sing of eternity

The second mark is too much for the sky to bear

No comments:

Post a Comment