~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

漂流 [Hyōryū] (1999)

Meties
Title Translation: "Drifting" (Japanese)
Music: 
Lyrics: 
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————

満たされすぎた神経は 識別を失っている

存在なき存在さえも ゆらゆらと宙を舞いおどる


奇怪な夢にさそわれて 幻想の中さまよえば

遠い過去の意識がそっと 快楽のふちへいざなう


隔離された私の 夢うつつの夢

途切れかけた記憶を 手探りのまま探す


いずれ時の中に 全て流れ 消えるのなら

身をゆだね ただ浮かんでいたい


この時の中に 全て流し 消せるのなら

惑いにさえ おぼれることもない


波間を漂う・・・


沈みゆく 私の夢もまた夢

忘れかけた記憶が 手をのばしている


隔離された私の 夢うつつの夢

途切れかけた記憶を 手探りのまま探す


いずれ時の中に 全て流れ 消えるのなら

身をゆだね ただ浮かんでいたい


この時の中に 全て流し 消せるのなら

惑いにさえ おぼれることもない


波間を漂う・・・

———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics

———————————————————————————————————————————

満たされすぎた神経は 識別を失っている

存在なき存在さえも ゆらゆらと宙を舞いおどる

奇怪な夢にさそわれて 幻想の中さまよえば

遠い過去の意識がそっと 快楽のふちへいざなう


隔離された私の 夢うつつの夢

途切れかけた記憶を 手探りのまま探す


いずれ時の中に 全て流れ 消えるのなら

身をゆだね ただ浮かんでいたい

この時の中に 全て流し 消せるのなら

惑いにさえ おぼれることもない


波間を漂う・・・


沈みゆく 私の夢もまた夢

忘れかけた記憶が 手をのばしている


隔離された私の 夢うつつの夢

途切れかけた記憶を 手探りのまま探す


いずれ時の中に 全て流れ 消えるのなら

身をゆだね ただ浮かんでいたい

この時の中に 全て流し 消せるのなら

惑いにさえ おぼれることもない


波間を漂う・・・

———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————

Mitasaresugita shinkei wa...shikibetsu o ushinatte iru

Sonzainaki sonzai sae mo...yura-yura to chū o maiodoru

Kikai na yume ni sasowarete...gensō no naka samayoeba

Tōi kako no ishiki ga sotto...kairaku no fuchi e izanau


Kakuri sareta watashi no...yumeutsutsu no yume

Togirekaketa kioku o...tesaguri no mama sagasu


Izure toki no naka ni...subete nagare...kieru no nara

Mi o yudane...tada ukande itai

Kono toki no naka ni...subete nagashi...keseru no nara

Madoi ni sae...oboreru koto mo nai


Namima o tadayō...


Shizumiyuku...watashi no yume mo mata yume

Wasurekaketa kioku ga...te o nobashite iru

 

Kakuri sareta watashi no...yumeutsutsu no yume

Togirekaketa kioku o...tesaguri no mama sagasu


Izure toki no naka ni...subete nagare...kieru no nara

Mi o yudane...tada ukande itai

Kono toki no naka ni...subete nagashi...keseru no nara

Madoi ni sae...oboreru koto mo nai


Namima o tadayō....

———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————

Overly stimulated nerves...have lost their ability to discern

Even nonexistent entities...sway and dance in the air

Enticed by bizarre dreams...as I wander in an illusion

The consciousness of a distant past gently...leads me to the brink of pleasure


In my isolated...dreamlike dream

I search for my fragmented memories...fumbling in the dark


If everything will eventually flow...and disappear...with time

I want to surrender...and simply float

If I can let everything flow...and vanish...in this moment

I won't even drown...in confusion


Drifting between the waves...


The sinking...dream of mine is yet another dream

Forgotten memories...reach out


In my isolated...dreamlike dream

I search for my fragmented memories...fumbling in the dark


If everything will eventually flow...and disappear...with time

I want to surrender...and simply float

If I can let everything flow...and vanish...in this moment

I won't even drown...in confusion


Drifting between the waves...

No comments:

Post a Comment