~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~Alec Hunter

Leave (???)

ISOLA
Lyrics: 姫 [Hime]
Music: 文 [Fumi]
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————

繰り返された嘘と

繰り返された過ちを

致死量の口づけで

痛む空に帰りましょう


言葉スラにならなかった

声も重いも

全て込めて


激痛の空の後には

澄み渡る、青

刻み込んだ思いも

今は淡く薄れて


遠すぎた青空は僕の目をつぶして

霞んでゆく思いに最後の口づけを


届かなかった歌も葬られてゆく


繋いだ手を離してこの空に返して

ちぎれた羽など

もういらない

僕はまだ歩けるから

···長い夜は過ぎ去り、鮮やかに朝が始まる···

———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————

Kurikaesareta uso to

Kurikaesareta ayamachi o...

Chishiryō no kuchizuke de

Itamu sora ni kaerimashō


Kotoba sura ni naranakatta

Koe mo omoi mo

Subete komete


Gekitsū no sora no ato ni wa

Sumiwataru, ao

Kizamikonda omoi mo

Ima wa awaku usurete


Tōsugita aozora wa boku no me o tsubushite

Kasunde yuku omoi ni saigo no kuchizuke o...


Todokanakatta uta mo hōmurarete yuku


Tsunaida te o hanashite kono sora ni kaeshite

Chigireta hane nado

Mō iranai

Boku wa mada arukeru kara


...Nagai yoru wa sugisari, azayaka ni asa ga hajimaru...

———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————

Repeated lies and

Repeated mistakes...

With a lethal kiss

Let's return to the aching sky


Words that never became

Voices or thoughts

All are included


After the sky of intense pain

It clears up, blue

The emotions etched in it

Now fade gently


The sky that was too distant blinds my eyes

A final kiss to the fading memories...


Songs that never reached us are also buried


Release my hand you held and return it to this sky

I no longer need

Torn wings

Because I can still walk


...The long night passes and a vivid morning begins...

No comments:

Post a Comment