~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations & ヴィジュアル系 [Vijuaru-Kei] (Visual Kei) magazine scans.

All transliterations and translations have been done personally by me.

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site.

As for magazine scans, the scan directories are underneath the discography sections for each artist, in alphabetical order by magazine, then chronological order after that. All editing has been done by me (alignment, cropping, color correction, watermark removal, etc.)

I will try to credit whomever did the scans when I post them (if I happen to know who did the scans, though a lot of these are from over the years and I may not know), so if you happen to not be credited, please e-mail me and let me know. Knowing this, I WILL be removing any watermarks on any scans, as I believe this is intrusive to the scan and actually not definitive of "ownership," so I apologize if this upsets anyone, but scans shouldn't be marred with text that wasn't part of it. If anyone has better quality scans of anything I post/any scans that I might not have, please e-mail and let me know, I will post them! I have a massive amount of scans still left to post, but limited free time right now to do so, so I will try to post as many as I can each day, time allotting. Thank you!

My Contact Information

E-mail: shxdowxwxlf@icloud.com

Please e-mail me with any questions, comments or scan submissions you might have.

Memoria (2011)

GPKISM
Title Translation: "Memory" (Latin)
Music: Kiwamu
Lyrics: Kiwamu
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
振り返ればいつも
微笑んでくれたね
貴方への想いが
胸を打ならして

うちよせ 波に さらわれて
崩れてゆく砂に
失い 消えた 貴方との
足跡を探して

遠い記憶の向こうで
硝子の教会では
夢に 溶けて くり返される
大切なの誰よりも
貴方の側にいたい
言葉だけが残った

夢から覚めたのは
瞬く星の下

密かに 祈り 捧げても
苦しみは消えない
どこまで 貴方探しても
見つかるわけもなく

もう一度抱き締めたい
貴方に会えるのなら
闇に 消えてしまうとしても
壊れてもそれでも良い
この想いだけあれば
夢に 消えて ゆくだけ
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
振り返ればいつも
微笑んでくれたね
貴方への想いが
胸を打ならして

うちよせ 波に さらわれて
崩れてゆく砂に
失い 消えた 貴方との
足跡を探して

遠い記憶の向こうで
硝子の教会では
夢に 溶けて くり返される
大切なの誰よりも
貴方の側にいたい
言葉だけが残った

夢から覚めたのは
瞬く星の下

密かに 祈り 捧げても
苦しみは消えない
どこまで 貴方探しても
見つかるわけもなく

もう一度抱き締めたい
貴方に会えるのなら
闇に 消えてしまうとしても
壊れてもそれでも良い
この想いだけあれば
夢に 消えて ゆくだけ

もう一度抱き締めたい
貴方に会えるのなら
闇に 消えてしまうとしても
壊れてもそれでも良い
この想いだけあれば
夢に 消えて ゆくだけ
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————

Furikaereba itsumo

Hohoende kureta ne

Anata e no omoi ga

Mune o uchinarashite


Uchiyose...nami ni...sarawarete

Kuzurete yuku suna ni

Ushinai...kieta...anata to no

Ashiato o sagashite


Tōi kioku no mukō de

Garasu no kyōkai de wa

Yume ni...tokete...kurikaesareru

Taisetsu na no dare yori mo

Anata no soba ni itai

Kotoba dake ga nokotta


Yume kara sameta no wa

Matataku hoshi no shita


Hisoka ni...inori...sasagete mo

Kurushimi wa kienai

Doko made...anata sagashite mo

Mitsukaru wake mo naku


Mō ichido dakishimetai

Anata ni aeru no nara

Yami ni...kiete shimau to shite mo

Kowarete mo sore demo ii

Kono omoi dake areba

Yume ni...kiete...yuku dake


Mō ichido dakishimetai

Anata ni aeru no nara

Yami ni...kiete shimau to shite mo

Kowarete mo sore demo ii

Kono omoi dake areba

Yume ni...kiete...yuku dake

———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————

Whenever I look back

You always smiled at me

My feelings for you

Resonate in my chest


Carried...away...by the waves

Crumbled sand beneath me

I search for...the footprints...of you

That I lost and have vanished


Beyond a distant memory

In the glass church

Dreams...melt...and repeat

More precious than anyone

I want to be by your side

Only your words remain


Waking from a dream

Under the twinkling stars


Even if...I secretly...pray

The suffering doesn't vanish

No matter...how far I search for you

There is no way to find you


I want to hold you once more

If I could meet you again

Even if I fade...into darkness

Even if I break, that's okay

As long as I have this feeling

I will just...fade...into a dream


I want to hold you once more

If I could meet you again

Even if I fade...into darkness

Even if I break, that is okay

As long as I have this feeling

I will just...fade...into a dream

No comments:

Post a Comment