Kaya
Music: 鈴木 結女 [Suzuki Yume]
Lyrics: Kaya/鈴木 結女 [Suzuki Yume]
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
MONDAY 輝く陽射しに
TUESDAY 透き通る素肌
WEDNESDAY 繰り返す日々が
THURSDAY 空然色づく
「神様お願い 教えてほしい ひとつだけ
どうすれば心の罪 開きますか?」
ナナナナ MONDAY MONDAY
いつもと同じ景色変えなくちゃ
You better try
今日はナナナナ 新しいMONDAY
きっと今なら出来そうな予感
You gotta try
FRIDAY 結局何もない
SATURDAY 見つめる毎日
SUNDAY きっと明日には
MONDAY 何か変わってる…?
祈ってみたって時は無情に流れてく
迷ってる暇なんてないわ!
You gotta make your move!!
ナナナナ 今日もMONDAY
きっとどこかに鍵はあるはずよ
You better find
今日はナナナナ 新しいMONDAY
きっと今なら言えそうな予感
You gotta see
ナナナナ MONDAY MONDAY
いつもと同じ景色変えなくちゃ
You better try
今日はナナナナ 新しいMONDAY
きっと今なら出来そうな予感
You gotta try
ナナナナ 今日もMONDAY
(僕は待っていた ずっと待っていた)
きっとどこかに鍵はあるはずよ
(ずっと待っていた 僕は待っていた)
You better find
今日はナナナナ 新しいMONDAY (僕は動き出す)
きっと今なら出来そうな予感 (僕は変わりだす)
You gotta try
ナナナナ MONDAY MONDAY
いつもと同じ景色変えなくちゃ
You better try
今日はナナナナ 新しいMONDAY
きっと今なら出来そうな予感
You’ve got a key
———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————
MONDAY 輝く陽射しに
(Yay!)1
TUESDAY 透き通る素肌
(Yay!)
WEDNESDAY 繰り返す日々が
(Yay!)
THURSDAY 空ろ2色づく
(Yay!)
「神様お願い 教えてほしい ひとつだけ
どうすれば心の罪 開きますか?」
ナナナナナナナナナナナ3 MONDAY MONDAY
いつもと同じ景色変えなくちゃ
You better try
今日はナナナナナナナナナナナ 新しいMONDAY
きっと今なら出来そうな予感
You gotta try
FRIDAY 結局何もない
(Whoa!)4
SATURDAY 見つめる毎日
(Whoa!)
SUNDAY きっと明日には
(Whoa!)
MONDAY 何か変わってる…?
(Whoa!)
祈ってみたって時は無情に流れてく
迷ってる暇なんてないわ!
You gotta make your move!!
ナナナナナナナナナナナ 今日もMONDAY
きっとどこかに鍵はあるはずよ
You better find
今日はナナナナナナナナナナナ 新しいMONDAY
きっと今なら言えそうな予感
You gotta see
ナナナナナナナナナナナ MONDAY MONDAY
いつもと同じ景色変えなくちゃ
You better try
今日はナナナナナナナナナナナ 新しいMONDAY
きっと今なら出来そうな予感
You gotta try
ナナナナナナナナナナナ 今日もMONDAY (僕は待っていた ずっと待っていた)
きっとどこかに鍵はあるはずよ (ずっと待っていた 僕は待っていた)
You better find
今日はナナナナナナナナナナナ 新しいMONDAY (僕は動き出す)
きっと今なら出来そうな予感 (僕は変わりだす)5
You gotta try
ナナナナナナナナナナナ MONDAY MONDAY
いつもと同じ景色変えなくちゃ
You better try
今日はナナナナナナナナナナナ 新しいMONDAY
きっと今なら出来そうな予感
You’ve got a key
———————————————————————————————————————————
Notes:
Notes:
1 This is sung here (and repeated after each line in this verse), but is not written in the official lyrics.
2 空然 is what is written, but 空ろ is what is sung.
3 This is written only four times, but is sung eleven times (and is that way for every instance it is sung in the song).
4 This is sung here (and repeated after each line in this verse), but is not written in the official lyrics.
5 These four lines in parentheses are sung simultaneously with the lines before them, but are written after each line they are sung with in the official lyrics.———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Monday...kagayaku hizashi ni...
(Yay!)1
Tuesday...sukitōru suhada
(Yay!)
Wednesday...kurikaesu hibi ga...
(Yay!)
Thursday...utsuro2 irozuku
(Yay!)
“Kami-sama, o-negai...oshiete hoshii...hitotsu dake
Dō, sureba kokoro no tsumi...hirakimasu ka?”
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na3...Monday, Monday
Itsumo to onaji, keshiki kaenakucha
You better try
Kyō wa, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...atarashii Monday
Kitto ima nara, dekisō na yokan
You gotta try
Friday...kekkyoku nanimo nai
(Whoa!)4
Saturday...mitsumeru mainichi
(Whoa!)
Sunday...kitto, ashita ni wa...
(Whoa)
Monday...nanika kawatteru...?
(Whoa!)
Inotte mitatte toki wa mujō ni nagareteku
Mayotteru hima nante nai wa!
You gotta make your move!!!
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...kyō mo Monday
Kitto dokoka ni kagi wa aru hazu yo!
You better find
Kyō wa, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...atarashii Monday
Kitto ima nara, iesō na yokan
You gotta see
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...Monday, Monday
Itsumo to onaji, keshiki kaenakucha
You better try
Kyō wa, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...atarashii Monday
Kitto ima nara, dekisō na yokan
You gotta try
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...kyō mo Monday (Boku wa matte ita...zutto matte ita)
Kitto, dokoka ni kagi wa aru hazu yo! (Zutto matte ita...boku wa matte ita)
You better find
Kyō wa, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...atarashii Monday (Boku wa ugokidasu)
Kitto ima nara, dekisō na yokan (Boku wa kawaridasu)5
You gotta try
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...Monday, Monday
Itsumo to onaji, keshiki kaenakucha
You better try
Kyō wa, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...atarashii Monday
Kitto ima nara, dekisō na yokan
You’ve got a key
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 This is sung here (and repeated after each line in this verse), but is not written in the official lyrics.
2 ‘kūzen’ is what is written, but ‘utsuro’ is what is sung.
3 This is written only four times, but is sung eleven times (and is that way for every instance it is sung in the song).
4 This is sung here (and repeated after each line in this verse), but is not written in the official lyrics.
5 These four lines in parentheses are sung simultaneously with the lines before them, but are written after each line they are sung with in the official lyrics.———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
Monday...in the sunlight that is shining...
(Yay!)1
Tuesday...over your bare naked body that is transparent
(Yay!)
Wednesday...every day that repeats...
(Yay!)
Thursday...is a void that changes color
(Yay!)
“God, please...I want you to teach me...only one thing
How, if the sins of his heart are the same as mine...will his heart open for me?”
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na3...Monday, Monday
Always and the same, you must change the scenery
You better try
Today is, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...a new Monday
If the time is undoubtedly now, it feels like a premonition/hunch of what is to come
You gotta try
Friday...there is nothing in the end
(Whoa!)4
Saturday...every day that you gaze at
(Whoa!)
Sunday...surely, tomorrow will show that...
(Whoa!)
Monday...something is to be different than it usually is...?
(Whoa!)
I am telling you to pray that time continues to pass in coldheartedness
Such a thing as spare time that you lose control of yourself/give into temptation does not exist!
You gotta make your move!!!
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...Monday is also today
Undoubtedly, a key should exist here somewhere!
You better find it
Today is, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...a new Monday
If the time is undoubtedly now, it appears to tell of a premonition/hunch of what is to come
You gotta see it
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...Monday, Monday
Always and the same, you must change the scenery
You better try
Today is, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...a new Monday
If the time is undoubtedly now, it feels like a premonition/hunch of what is to come
You gotta try
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...Monday is also today (I waited and still do...all along I waited and still do)
Undoubtedly, a key should exist here somewhere! (All along I waited and still do)...I waited and still do)
You better find it
Today is, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...a new Monday (I come alive)
If the time is undoubtedly now, it appears to tell of a premonition/hunch of what is to come (I start to change/transform)5
You gotta try it
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...Monday, Monday
Always and the same, you must change the scenery
You better try
Today is, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na...a new Monday
If the time is undoubtedly now, it feels like a premonition/hunch of what is to come
You’ve got a key
———————————————————————————————————————————
Notes:
1 This is sung here (and repeated after each line in this verse), but is not written in the official lyrics.
2 This is written only four times, but is sung eleven times (and is that way for every instance it is sung in the song).
3 This is sung here (and repeated after each line in this verse), but is not written in the official lyrics.
4 These four lines in parentheses are sung simultaneously with the lines before them, but are written after each line they are sung with in the official lyrics.
———————————————————————————————————————————
*Credit to Mad Lilith for sending me the original lyric scans from the CD in order to get an accurate transcription and translation.
———————————————————————————————————————————
*Credit to Mad Lilith for sending me the original lyric scans from the CD in order to get an accurate transcription and translation.
No comments:
Post a Comment