~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me.
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~NxghtxWxlf

黒い羊 [Kuroi Hitsuji] (2019)

Schwarz Stein
Title Translation: “Black Sheep”
Music: Hora
Lyrics: Kaya
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————
空は余りに 青く澄んでいて
怖くていつも 目を逸らした

同じような幸せを
信じていた真っ直ぐに
いつからか気がついた
私は黒い羊

悟られぬよう 笑顔を繕い
心閉ざして 鍵をかけた

何気ない一言に
胸がねじれて痛む
感情が息絶えて
ただ息をしていた

それならもう暗闇に身を潜めて
私だけのこの夜で生きていこう

月光も搔き消した
果てしない暗闇に
抱かれてただ眠る
脆弱な羊

同じような幸せを
信じていた真っ直ぐに
いつからか気がついた
私は黒い羊
———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————
Sora wa amari ni...aoku sunde ite
Kowakute itsumo...me o sorashita

Onaji yō na shiawase o
Shinjite ita massugu ni...
Itsukaraka, ki ga tsuita
Watashi wa kuroi hitsuji

Satorarenu yō...egao o tsukuroi
Kokoro tozashite...kagi o kaketa

Nanigenai hitokoto ni
Mune ga nejirete itamu
Kanjō ga iki taete
Tada iki o shite ita

Sore nara mō kurayami ni mi o hisomete
Watashi dake no kono yoru de ikite ikō

Gekkō mo kakikeshita
Hateshinai kurayami ni
Idakarete tada nemuru
Zeijaku na hitsuji

Onaji yō na shiawase o
Shinjite ita massugu ni...
Itsukaraka, ki ga tsuita
Watashi wa kuroi hitsuji
———————————————————————————————————————————
Official English Translation
———————————————————————————————————————————

The sky was so clear and blue

Afraid, I was just looking away


Without a doubt

I believed I was just as happy as everyone else

But someday I realized

I'm a black sheep


I've forced a smile to not get noticed

Closed my heart with a key


Even ordinary words would make my chest hurt

As it was being twisted

My feelings died

And I kept just breathing


If so, I shall hide myself in the darkness

And live in the night that belongs to me


Embraced by the darkness

Where even the moonlight disappears

I fall asleep

A frail sheep


Without a doubt

I believed I was just as happy as everyone else

But someday I realized

I'm a black sheep

———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————
The sky was too...blue and had become clear and continues to be and
Always frightened of it...I averted my eyes

I honestly had believed and still do
In happiness similar to everyone around me...
However, since some time or another, I realized
I am a black sheep

I kept up/fixed my smile/smiling face...in order to not be noticed
Closed my heart and...locked it with a key

My chest will get twisted and hurt
With even a single casual/nonchalant/everyday word
My feelings died out/ceased and
I breathed and continue to as I always have

If so, I will hide myself in the darkness now
I will hereafter live/exist in this night that is only mine

I am embraced by the endless/everlasting darkness
Where even the moonlight is extinguished and
Fall asleep/die as usual
A frail sheep

I honestly had believed and still do
In happiness similar to everyone around me...
However, since some time or another, I realized
I am a black sheep

No comments:

Post a Comment