Music: Hora
仄暗い地下の霊廟。闇が思考を絡めとる。
口づけの音だけが響く。
朽ち果てた指先に、指輪を飾り付けて愛の言葉を囁く。
爛れた頬を撫でて、あなたは私を抱く。
それでいい。
それでいいのよ。
幸せの花園に、二人きり。
崩れ落ちるその時まで、胸に抱いて眠りましょう。
夢の中で、愛の中で、盲いたまま愛し合いましょう。
鼻腔の奥、広がる芳醇なその薫りが、未来も倫理も、屠る。
絡み合って一つに。
(…ところでお前はまだこれが自らの意思と?)
(思ってる?) (思ってる!)
(………なんて滑稽。)
怯えないで。
震えないで。
永久に、永久に、側に居るわ。
鉄の楔、打ち付けるの。
もう二人が離れぬように。
崩れ落ちるその時まで、胸に抱いて眠りましょう。
夢の中で、愛の中で、盲いたまま愛し合いましょう。
仄暗い地下の霊廟。闇が思考を絡めとる。
口づけの音だけが響く。
朽ち果てた指先に、指輪を飾り付けて愛の言葉を囁く。
爛れた頬を撫でて、あなたは私を抱く。
それでいい。
それでいいのよ。
幸せの花園に、二人きり。
崩れ落ちるその時まで、胸に抱いて眠りましょう。
夢の中で、愛の中で、盲いたまま愛し合いましょう。
鼻腔の奥、広がる芳醇なその薫りが、未来も倫理も、屠る。
絡み合って一つに。
(…ところでお前はまだこれが自らの意思と?)
(思ってる?) (思ってる!)
(………なんて滑稽。)
怯えないで。
震えないで。
永久に、永久に、側に居るわ。
鉄の楔、打ち付けるの。
もう二人が離れぬように。
崩れ落ちるその時まで、胸に抱いて眠りましょう。
夢の中で、愛の中で、盲いたまま愛し合いましょう。
Honogurai, chika no reibyō. Yami ga shikō o karametoru
Kuchizuke no oto dake ga hibiku
Kuchihateta yubisaki ni, yubiwa o kazaritsukete ai no kotoba o sasayaku
Tadareta hoho o nadete, anata wa watashi o daku
Sore de ii
Sore de ii no yo
Shiawase no Hanazono ni, futari kiri…
Kuzureochiru sono toki made, mune ni daite nemurimashō
Yume no naka de, ai no naka de, meshii ita mama aishiaimashō
Bikō no oku, hirogaru hōjun na sono kaori ga, mirai mo rinri mo, hofuru
Karamiatte hitotsu ni…
(…Tokoro de o-mae wa mada kore ga mizukara no ishi to?)
(Omotteru?)…(Omotteru!)
(………Nante kokkei!)
Obienaide
Furuenaide
Towa ni, towa ni, soba ni iru wa
Tetsu no kusabi, uchitsukeru no
Mō futari ga hanarenu yō ni…
Kuzureochiru sono toki made, mune ni daite nemurimashō
Yume no naka de, ai no naka de, meshii ita mama aishiaimashō
In a gloomy, underground mausoleum. The darkness entangles my thoughts
Only the sound of a kiss resounds/echoes
On your fingertips that have rotted away, I decorate them with rings and whisper words of love into what once were your ears
I caress your cheek that has festered and you embrace me
It will be okay
It will be okay!
In the Garden of Happiness, only the two of us exist…
Until that time that the world crumbles down, I will hold you to my chest and let us sleep
In our dreams, within our love, let us make love as if we have become blinded to all else
Inside my nasal cavity, that full-bodied scent of yours that spreads out slaughters both my future and my morals
We become intertwined and are as one person
(…By the way, as for you, is this still your intention/one’s intention?)
(Do I desire you?)…(Desire you!)
(………How laughable/absurd!)
Do not be frightened/afraid
Do not tremble
Eternally, eternally, I will be by your side
Our bond of iron, I will strike it hard to ensure its permanence
So that the two of us will not be separated anymore
Until that time that the world crumbles down, I will hold you to my chest and let us sleep
In our dreams, within our love, let us make love as if we have become blinded to all else
No comments:
Post a Comment