~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations & ヴィジュアル系 [Vijuaru-Kei] (Visual Kei) magazine scans.

All transliterations and translations have been done personally by me.

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site.

As for magazine scans, the scan directories are underneath the discography sections for each artist, in alphabetical order by magazine, then chronological order after that. All editing has been done by me (alignment, cropping, color correction, watermark removal, etc.)

I will try to credit whomever did the scans when I post them (if I happen to know who did the scans, though a lot of these are from over the years and I may not know), so if you happen to not be credited, please e-mail me and let me know. Knowing this, I WILL be removing any watermarks on any scans, as I believe this is intrusive to the scan and actually not definitive of "ownership," so I apologize if this upsets anyone, but scans shouldn't be marred with text that wasn't part of it. If anyone has better quality scans of anything I post/any scans that I might not have, please e-mail and let me know, I will post them! I have a massive amount of scans still left to post, but limited free time right now to do so, so I will try to post as many as I can each day, time allotting. Thank you!

My Contact Information

E-mail: shxdowxwxlf@icloud.com

Please e-mail me with any questions, comments or scan submissions you might have.

Succubus (2010)

GPKISM
Music: Kiwamu
Lyrics: Kiwamu
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————

闇の中蠢いて

とりついた夢魔の囁き

墓の下埋められた

暖かい犠牲の骸


嘆きの口づけ 赤く染める

私を捉えた 夢のつづき

歪んだ迷路に 迷い込んだ

痛みが絡まり 抜け出せない


落ちてゆくどこまでも

果てはなく市のそこまでも

神ですら見放した

救われぬ血塗られた薔薇


氷の方用 青く染める

悲鳴の記憶が 回り続け

眩い光は 届かなくて

心の方らく 貪るのねただ

———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————

闇の中蠢いて

とりついた夢魔の囁き

墓の下埋められた

暖かい犠牲の骸


嘆きの口づけ 赤く染める

私を捉えた 夢のつづき

歪んだ迷路に 迷い込んだ

痛みが絡まり 抜け出せない


落ちてゆくどこまでも

果てはなく市のそこまでも

神ですら見放した

救われぬ血塗られた薔薇


氷の方用 青く染める

悲鳴の記憶が 回り続け

眩い光は 届かなくて

心の方らく 貪るのねただ


氷の方用 青く染める

悲鳴の記憶が 回り続け

眩い光は 届かなくて

心の方らく 貪るのねただ

———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————

Yami no naka ugomeite

Toritsuita muma no sasayaki

Haka no shita umerareta

Atatakai gisei no mukuro


Nageki no kuchizuke...akaku someru

Watashi o toraeta...yume no tsuzuki

Hizunda meiro ni...mayoikonde

Itami ga karamari...nukedasenai


Ochite yuku doko made mo

Hate wa naku shi no soko made mo

Kami de sura mihanashita

Sukuwarenu chinurareta bara


Kōri no hōyō...aoku someru

Himei no kioku ga...mawaritsuzuke

Mabayui hikari wa...todokanakute

Kokoro no hōraku...musaboru no ne tada


Kōri no hōyō...aoku someru

Himei no kioku ga...mawaritsuzuke

Mabayui hikari wa...todokanakute

Kokoro no hōraku...musaboru no ne tada

———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————

Wriggling in the darkness

Whispers of the succubus possess me

Buried beneath a grave

Are the warm remains of a sacrificed life


A kiss of lament...stained in red

Captured me...a continuation of the dream

Lost...in a distorted maze

The pain intertwines...making escape impossible


Falling endlessly

To the depths of the city without an end

Even the gods have forsaken

This blood-stained rose that cannot be saved


Drenched in blue...for an icy purpose

Memories of screams...continue to swirl

The dazzling light...cannot reach

Only devouring...the desires of the heart


Drenched in blue...for an icy purpose

Memories of screams...continue to swirl

The dazzling light...cannot reach

Only devouring...the desires of the heart

No comments:

Post a Comment