~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations & ヴィジュアル系 [Vijuaru-Kei] (Visual Kei) magazine scans.

All transliterations and translations have been done personally by me.

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site.

As for magazine scans, the scan directories are underneath the discography sections for each artist, in alphabetical order by magazine, then chronological order after that. All editing has been done by me (alignment, cropping, color correction, watermark removal, etc.)

I will try to credit whomever did the scans when I post them (if I happen to know who did the scans, though a lot of these are from over the years and I may not know), so if you happen to not be credited, please e-mail me and let me know. Knowing this, I WILL be removing any watermarks on any scans, as I believe this is intrusive to the scan and actually not definitive of "ownership," so I apologize if this upsets anyone, but scans shouldn't be marred with text that wasn't part of it. If anyone has better quality scans of anything I post/any scans that I might not have, please e-mail and let me know, I will post them! I have a massive amount of scans still left to post, but limited free time right now to do so, so I will try to post as many as I can each day, time allotting. Thank you!

My Contact Information

E-mail: shxdowxwxlf@icloud.com

Please e-mail me with any questions, comments or scan submissions you might have.

Ultimatus (2008)

GPKISM
Title Translation: "Finished" (Latin)
Music: Kiwamu
Lyrics: Gothique Prince Ken (GPK)
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————

The memory of time is now fading slowly

I pray each day that you would set me free

The never ending dream that you share with me

Together we shall live our fantasy


How can I leave here without you?

You know that I will be here holding you

When angel whispers around you

You know that I am still here watching you


I hear the twinkle star which calls for me

Come with me

We'll witness the end of what it's used to be

I see the heaven opens its door for me

Wait for me

Together I'll sing you my sweet melody

Forever


Tonight it's time for me to say goodbye

Don't you cry

remember my love for you shall never die

Tonight the time with you is passing by

Don't you cry

Our moments will live forever

———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————

The memory of time is now fading slowly

I pray each day that you would set me free

The never-ending dream that you share with me

Together we shall live our fantasy


How can I leave here without you?

You know that I will be here holding you

When angel whispers around you

You know that I am still here watching you


I hear the twinkle star which calls for me

Come with me

We'll witness the end of what it's used to be

I see the heaven opens its door for me

Wait for me

Together, I'll sing you my sweet melody

Forever


How can I leave here without you?

You know that I will be here holding you

When angel whispers around you

You know that I am still here watching you


I hear the twinkle star which calls for me

Come with me

We'll witness the end of what it's used to be

I see the heaven opens its door for me

Wait for me

Together, I'll sing you my sweet melody

Tonight, it's time for me to say 'goodbye'

Don't you cry

Remember my love for you shall never die

Tonight, the time with you is passing by

Don't you cry

Our moments will live forever

No comments:

Post a Comment