(Masquerade [マスカレード])1
月夜に照らされた青い誘惑に魅せられて
無数の色を集めた···(masquerade [マスカレード])2
湖辺揺れる光と影
グラスにそそがれた気まぐれが今夜の色を無言で示している
重なる白い肌に互いの細い指を絡ませながら踊る
見つめる青い瞳は赤いべールに閉ざされたまま
同化した二人の身体は淫らな妄想と現実の悪意とを抱きながら
彷徨い続ける
羽を舞い踊らせながら灯をともし色を導いてゆく
誰も止めることは出来ない私を
戻ることも出来ない3
重なる白い肌に互いの細い指を絡ませながら踊る
見つめる青い瞳は赤いべールに閉ざされたまま
同化した二人の身体は淫らな妄想と現実の悪意とを抱きながら
彷徨い続ける
見つめる青い瞳は赤いべールに閉ざされたまま
同化した二人の身体は淫らな妄想と現実の悪意とを抱きながら
彷徨い続ける
Notes:
1 This word is whispered here, but is not written in the official lyrics.
2 仮面舞踏会 is what is written, but 'masquerade' is what is whispered instead.
(Masquerade [Masukarēdo...)1
Tsukiyo ni terasareta, aoi yūwaku ni miserarete
Musū no iro o atsumeta...(masquerade [masukarēdo])
Mizūmibe yureru hikari to kage
Gurasu ni sosogareta kimagure ga kon’ya no iro o mugon de shimeshite iru
Kasanaru shiroi hada ni tagai no hosoi yubi o karamasenagara, odoru
Mitsumeru aoi hitomi wa akai bēru ni tozasareta mama
Dōka shita futari no karada wa midara na mōsō to genjitsu no akui to o dakinagara
Samayoitsuzukeru
Hane o maiodorasenagara akari o tomoshi, iro o michibiite yuku
Daremo tomeru koto wa dekinai, watashi o
Modoru koto mo dekinai3
Kasanaru shiroi hada ni tagai no hosoi yubi o karamasenagara, odoru
Mitsumeru aoi hitomi wa akai bēru ni tozasareta mama
Dōka shita futari no karada wa midara na mōsō to genjitsu no akui to o dakinagara
Samayoitsuzukeru
Mitsumeru aoi hitomi wa akai bēru ni tozasareta mama
Dōka shita futari no karada wa midara na mōsō to genjitsu no akui to o dakinagara
Samayoitsuzukeru
Notes:
1 This word is whispered here, but is not written in the official lyrics.
2 'kamenbutōkai' is what is written, but 'masquerade' is what is whispered instead.
(Masquerade...)1
Enchanted by blue temptation, illuminated by the moonlit night
I gathered uncountable sensualities/colors at...(a masquerade)
Dancing lights and shadows at the lakefront
A caprice poured into a glass tells the sensuality/color of this night silently/without words
We dance, overlapping our pale flesh/white skin and entwining our slender fingers
While your staring blue eyes are hidden in a red veil
Our two bodies that have assimilated are roaming about, harboring obscene delusions and
Evil wills of reality
Letting our wings dance around while there are guiding sensualities/colors with a burning light
No one can stop me, nor can I/I, whom no one can stop, cannot
Go back/Go back either2
We dance, overlapping our pale flesh/white skin and entwining our slender fingers
While your staring blue eyes are hidden in a red veil
Our two bodies that have assimilated are roaming about, harboring obscene delusions and
Evil wills of reality
While your staring blue eyes are hidden in a red veil
Our two bodies that have assimilated are roaming about, harboring obscene delusions and
Evil wills of reality
Notes:
1 This word is whispered here, but is not written in the official lyrics.
2 Everything after this line is sung, but is not written in the official lyrics.
The line "kamenbutōkai" during the first verse is actually sung as "Masquerade" in the same whispery tone as the voice during the opening moments of the song
ReplyDeleteReally good ear, I'm surprised I never noticed that, but you're correct! Lyrics have been updated to reflect this! :)
Delete