~The Lair of Madame Tarantula~

Japanese song lyric transliterations/English translations and Visual Kei scans (edited by me).

All transliterations and translations have been done personally by me, Madame Tarantula (Angel Rayne).
(*PLEASE ASK TO USE ANYTHING I POST ON MY BLOG, I'VE WORKED VERY HARD ON THESE AND DON'T MIND SHARING, IF CREDIT IS GIVEN. THANK YOU!*)

Each song lyric has its own page (instead of the usual "post" format) containing the transliterations and my English translations on the page in a format that makes it easier for me to post and also allows anyone to copy and paste them for their own use. To find a song, simply click the artist's photo in one of the side columns or the artist's name listed in the rows at the top of this site, which will take you to a complete discography listing (if I've had the time to create it, some are not finished yet) and links for any song I've translated and posted on this site. Scan directory links are also listed underneath discographies for each artist by magazine and then release date chronologically once they've been edited by me and posted to this site.

Please credit me if you use any of my translations! Thank you!

~Madame Tarantula (Angel Rayne)

ユグドラシル [Yugudorashiru] (2022)

Kaya

Title Translation: "Yggdrasil" (Old Norse) (Yggdrasil is an immense and central sacred tree in Norse cosmology. Around it exists all else, including the Nine Worlds. The generally accepted meaning of Old Norse 'Yggdrasil' is "Odin's horse," meaning "gallows")

Music: Hora
Lyrics: Kaya
———————————————————————————————————————————
Lyrics
———————————————————————————————————————————

過去に描いた 夢を覚えている?


過ぎていく時の波間 心を固く閉ざして


あなたがもしも疲れ果てて

消え去りたいと願うなら

共に紡いだ夢を あなたのために歌うわ


決して誰にも邪魔されない

枯れない夢の木漏れ日

私達の帰る場所へと お帰りなさい


自らが選ぶ道に 間違いなんてものは無い


何が起ころうとあなただけは

私がきっと守るわ

強く繋ぐこの指だけは 決して離さない


何度だって伝えてみせる

声の限りに歌うわ

折れた枝を愛しい声で 何度も継いで


決して誰にも邪魔されない

枯れない夢の木漏れ日

私達の帰る場所へと お帰りなさい


あなたの声とこの誓いで

高く枝は伸びていく


すべての夜を越え

あなたと生きていきたい

———————————————————————————————————————————
Modified Lyrics
———————————————————————————————————————————

過去に描いた 夢を覚えている?


過ぎてゆく1時の波間 心を固く閉ざして


あなたがもしも疲れ果てて

消え去りたいと願うなら

共に紡いだ夢を あなたのために歌うわ


決して誰にも邪魔されない

枯れない夢の木漏れ日

私達の帰る場所へと お帰りなさい


自らが選ぶ道に 間違いなんてものは無い


何が起ころうとあなただけは

私がきっと守るわ

強く繋ぐこの指だけは 決して離さない


何度だって伝えてみせる

声の限りに歌うわ

折れた枝を愛しい声で 何度も継いで


決して誰にも邪魔されない

枯れない夢の木漏れ日

私達の帰る場所へと お帰りなさい


あなたの声とこの誓いで

高く枝は伸びてゆく2


すべての夜を越え

あなたと生きていきたい———————————————————————————————————————————

Notes:

1 いく is what is written, but ゆく is what is sung.

2 いく is what is written, but ゆく is what is sung.

———————————————————————————————————————————
Rōmaji Lyrics
———————————————————————————————————————————

Kako ni egaita...yume o oboete iru?


Sugite yuku1 toki no namima...kokoro o kataku tozashite


Anata ga mo shi mo tsukarehatete

Kiesaritai to negau nara

Tomo ni tsumuida yume o...anata no tame ni utau wa


Kesshite dare ni mo jama sarenai

Karenai yume no komorebi

Watashitachi no kaeru basho e to...o-kaerinasai


Mizukara ga erabu michi ni...machigai nante mono wa nai


Nani ga okorō to anata dake wa

Watashi ga kitto mamoru wa

Tsuyoku tsunagu kono yubi dake wa...kesshite hanasanai


Nando datte tsutaete miseru

Koe no kagiri ni utau wa

Oreta eda o itoshii koe de...nando mo tsuide


Kesshite dare ni mo jama sarenai

Karenai yume no komorebi

Watashitachi no kaeru basho e to...o-kaerinasai


Anata no koe to kono chikai de

Takaku eda wa nobite yuku2


Subete no yoru o koe

Anata to ikite ikitai

———————————————————————————————————————————

Notes:

1 'iku' is what is written, but 'yuku' is what is sung.

2 iku' is what is written, but 'yuku' is what is sung.

———————————————————————————————————————————
My English Translation
———————————————————————————————————————————

Do you remember...the dreams you once had?


Amidst the passing waves of time...I firmly shut my heart


If you ever become exhausted and

Wish to disappear

I will sing the dreams...we spun together for you


Never to be disturbed by anyone

The sunlight filtering through the dream tree that does not die

Welcome back to the place we...return to


There are no mistakes on...the path you choose for yourself


No matter what may happen, I will

Surely protect you

I will never let go of...these tightly connected fingers of yours


I will continue to convey it as many times as needed

I will sing with all my might

With a beloved voice...I will repeatedly mend the broken branches of our love


Never to be disturbed by anyone

The sunlight filtering through the dream tree that does not die

Welcome back to the place we...return to


With your voice and this vow

The branches will grow higher


Beyond all the nights

I want to live with you

No comments:

Post a Comment